TL | Maka bumi itu akan menumbuhkan bagimu duri dan onak, dan sayur-sayuran di ladang akan menjadi makananmu. |
TB | semak duri dan rumput duri yang akan dihasilkannya bagimu, dan tumbuh-tumbuhan di padang akan menjadi makananmu; |
BIS | Semak dan duri akan dihasilkan tanah ini bagimu, dan tumbuh-tumbuhan liar akan menjadi makananmu. |
FAYH | Tanah itu akan menumbuhkan duri dan onak bagimu, tetapi juga menumbuhkan tanam-tanaman untuk makananmu.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka tanah itu akan menumbuhkan bagimu duri dan onak dan sayur-sayuran di ladang akan menjadi makananmu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Duri dan onak akan dihasilkannja bagimu, dan engkau akan makan tumbuh-tumbuhan dipadang. |
TB_ITL_DRF | semak duri <06975> dan rumput duri <01863> yang akan dihasilkannya <06779> <01863> bagimu <0>, dan tumbuh-tumbuhan <06212> di padang <07704> akan menjadi makananmu <0398>; |
TL_ITL_DRF | Maka bumi <01863> itu akan menumbuhkan <06779> bagimu <0> duri <06975> dan onak <01863>, dan sayur-sayuran <06212> di ladang <07704> akan menjadi makananmu <0398>. |
AV# | Thorns also <06975> and thistles <01863> shall it bring forth <06779> (8686) to thee; and thou shalt eat <0398> (8804) the herb <06212> of the field <07704>; {bring...: Heb. cause to bud} |
BBE | Thorns and waste plants will come up, and the plants of the field will be your food; |
MESSAGE | The ground will sprout thorns and weeds, you'll get your food the hard way, Planting and tilling and harvesting, |
NKJV | Both thorns and thistles it shall bring forth for you, And you shall eat the herb of the field. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thorns also and thistles shall it bring forth to thee; and thou shalt eat the herb of the field; |
GWV | The ground will grow thorns and thistles for you, and you will eat wild plants. |
NET | It will produce thorns and thistles for you, but you will eat the grain* of the field. |
NET | 3:18 It will produce thorns and thistles for you,
but you will eat the grain194 tn The Hebrew term עֵשֶׂב (’esev), when referring to human food, excludes grass (eaten by cattle) and woody plants like vines. of the field.
|
BHSSTR | <07704> hdvh <06212> bve <0853> ta <0398> tlkaw <0> Kl <06779> xymut <01863> rdrdw <06975> Uwqw (3:18) |
LXXM | akanyav {<173> N-APF} kai {<2532> CONJ} tribolouv {<5146> N-APM} anatelei {<393> V-FAI-3S} soi {<4771> P-DS} kai {<2532> CONJ} fagh {<2068> V-FMI-2S} ton {<3588> T-ASM} corton {<5528> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} agrou {<68> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |