copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 3:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBManusia itu menjawab: "Perempuan yang Kautempatkan di sisiku, dialah yang memberi dari buah pohon itu kepadaku, maka kumakan."
BISLaki-laki itu menjawab, "Perempuan yang Engkau berikan untuk menemani saya, telah memberi buah itu kepada saya, lalu saya memakannya."
FAYH"Benar," sahut Adam, "tetapi perempuan yang Kauberikan kepadaku itulah yang telah membawa buah itu kepadaku, maka aku memakannya."
DRFT_WBTC
TLMaka sahut Adam: Adapun perempuan yang telah Tuhan karuniakan kepadaku itu, ia itu memberikan daku buah pohon itu, lalu kumakan.
KSI
DRFT_SBMaka jawab manusia itu: "Bahwa perempuan yang telah Engkau karuniakan akan menyertaiku yaitulah memberi padaku buah pohon itu lalu kumakan."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjawab manusia: "Wanita, jang Kausertakan padaku, telah memberikan kepadaku buah pohon itu, dan akupun telah makan".
TB_ITL_DRFManusia <0120> itu menjawab <0559>: "Perempuan <0802> yang <0834> Kautempatkan <05414> di sisiku <05978>, dialah <01931> yang memberi <05414> dari <04480> buah pohon <06086> itu kepadaku, maka kumakan <0398>."
TL_ITL_DRFMaka sahut <0559> Adam <0120>: Adapun perempuan <0802> yang telah <0834> Tuhan karuniakan <05978> kepadaku itu, ia <01931> itu memberikan <05414> daku buah <04480> pohon <06086> itu, lalu kumakan <0398>.
AV#And the man <0120> said <0559> (8799), The woman <0802> whom thou gavest <05414> (8804) [to be] with me <05978>, she <01931> gave <05414> (8804) me of the tree <06086>, and I did eat <0398> (8799).
BBEAnd the man said, The woman whom you gave to be with me, she gave me the fruit of the tree and I took it.
MESSAGEThe Man said, "The Woman you gave me as a companion, she gave me fruit from the tree, and, yes, I ate it."
NKJVThen the man said, "The woman whom You gave [to be] with me, she gave me of the tree, and I ate."
PHILIPS
RWEBSTRAnd the man said, The woman whom thou gavest [to be] with me, she gave me of the tree, and I ate.
GWVThe man answered, "That woman, the one you gave me, gave me some fruit from the tree, and I ate it."
NETThe man said, “The woman whom you gave me, she gave* me some fruit* from the tree and I ate it.”
NET3:12 The man said, “The woman whom you gave me, she gave170 me some fruit171 from the tree and I ate it.”
BHSSTR<0398> lkaw <06086> Ueh <04480> Nm <0> yl <05414> hntn <01931> awh <05978> ydme <05414> httn <0834> rsa <0802> hsah <0120> Mdah <0559> rmayw (3:12)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} adam {<76> N-PRI} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} hn {<3739> R-ASF} edwkav {<1325> V-AAI-2S} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} auth {<3778> D-NSF} moi {<1473> P-DS} edwken {<1325> V-AAI-3S} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSN} xulou {<3586> N-GSN} kai {<2532> CONJ} efagon {<2068> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran