TL | Maka kata Yakub kepada Laban: Berikanlah biniku, karena telah genaplah hariku, supaya aku didudukkan dengan dia. |
TB | Sesudah itu berkatalah Yakub kepada Laban: "Berikanlah kepadaku bakal isteriku itu, sebab jangka waktuku telah genap, supaya aku akan kawin dengan dia." |
BIS | Sesudah itu Yakub berkata kepada Laban, "Tujuh tahun sudah lewat; izinkanlah saya kawin dengan anak Paman." |
FAYH | Akhirnya tibalah saatnya ia menikah dengan Rahel. "Aku sudah memenuhi janjiku," kata Yakub kepada Laban. "Sekarang berikanlah calon istriku itu supaya aku menikah dengan dia."
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Yakub kepada Laban berikanlah aku biniku karena telah genaplah hariku supaya aku berdamping dengan dia. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kemudian Jakub berkata kepada Laban: "Luluskanlah padaku isteriku, sebab masaku sudah genap, dan aku hendak mendekati dia". |
TB_ITL_DRF | Sesudah itu berkatalah <0559> Yakub <03290> kepada <0413> Laban <03837>: "Berikanlah <03051> kepadaku bakal isteriku <0802> itu, sebab <03588> jangka <04390> waktuku <03117> telah genap <04390>, supaya aku akan kawin <0935> dengan dia." |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Yakub <03290> kepada <0413> Laban <03837>: Berikanlah <03051> biniku <0802>, karena <03588> telah genaplah <04390> hariku <03117>, supaya aku didudukkan <0935> dengan dia. |
AV# | And Jacob <03290> said <0559> (8799) unto Laban <03837>, Give <03051> (8798) [me] my wife <0802>, for my days <03117> are fulfilled <04390> (8804), that I may go in <0935> (8799) unto her. |
BBE | Then Jacob said to Laban, Give me my wife so that I may have her, for the days are ended. |
MESSAGE | Then Jacob said to Laban, "Give me my wife; I've completed what we agreed I'd do. I'm ready to consummate my marriage." |
NKJV | Then Jacob said to Laban, "Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Jacob said to Laban, Give [me] my wife, for my days are fulfilled, that I may go in to her. |
GWV | At the end of the seven years Jacob said to Laban, "The time is up; give me my wife! I want to sleep with her." |
NET | Finally Jacob said* to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up.* I want to have marital relations with her.”* |
NET | 29:21 Finally Jacob said1752 tn Heb “and Jacob said.” to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up.1753 tn Heb “my days are fulfilled.” I want to have marital relations with her.”1754 tn Heb “and I will go in to her.” The verb is a cohortative; it may be subordinated to the preceding request, “that I may go in,” or it may be an independent clause expressing his desire. The verb “go in” in this context refers to sexual intercourse (i.e., the consummation of the marriage).
|
BHSSTR | <0413> hyla <0935> hawbaw <03117> ymy <04390> walm <03588> yk <0802> ytsa <0853> ta <03051> hbh <03837> Nbl <0413> la <03290> bqey <0559> rmayw (29:21) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} iakwb {<2384> N-PRI} prov {<4314> PREP} laban {N-PRI} apodov {<591> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} mou {<1473> P-GS} peplhrwntai {<4137> V-RMI-3P} gar {<1063> PRT} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} mou {<1473> P-GS} opwv {<3704> CONJ} eiselyw {<1525> V-AAS-1S} prov {<4314> PREP} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |