copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 28:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Allah yang Mahakuasa berkatilah kiranya akan dikau dan dibiakkannya engkau dan diperbanyakkannya engkau, supaya engkau jadi suatu perhimpunan beberapa bangsa,
TBMoga-moga Allah Yang Mahakuasa memberkati engkau, membuat engkau beranak cucu dan membuat engkau menjadi banyak, sehingga engkau menjadi sekumpulan bangsa-bangsa.
BISSemoga Allah Yang Mahakuasa memberkati perkawinanmu dan memberikan kepadamu anak cucu yang banyak, sehingga engkau menjadi leluhur banyak bangsa!
FAYHSemoga Allah Yang Mahakuasa memberkati engkau dan memberi engkau banyak keturunan, sehingga engkau menjadi satu bangsa besar yang terdiri dari banyak suku bangsa!
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka diberkati kiranya oleh Allah yang maha kuasa itu akan dikau dan dibiakkan kiranya engkau serta diperbanyakkannya engkau supaya engkau jadi suatu perhimpunan beberapa bangsa
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESemoga Allah jang Mahakuasa memberkati engkau, dan membuat engkau subur serta memperlipatgandakan dikau, agar engkau mendjadi sekumpulan bangsa-bangsa.
TB_ITL_DRFMoga-moga Allah <0410> Yang Mahakuasa <07706> memberkati <01288> engkau, membuat engkau beranak <06509> cucu dan membuat engkau menjadi banyak <07235>, sehingga engkau menjadi <01961> sekumpulan <06951> bangsa-bangsa <05971>.
TL_ITL_DRFMaka Allah <0410> yang Mahakuasa <07706> berkatilah <01288> kiranya akan dikau dan dibiakkannya <06509> engkau dan diperbanyakkannya engkau <07235>, supaya engkau jadi <01961> suatu perhimpunan <06951> beberapa bangsa <05971>,
AV#And God <0410> Almighty <07706> bless <01288> (8762) thee, and make thee fruitful <06509> (8686), and multiply <07235> (8686) thee, that thou mayest be a multitude <06951> of people <05971>; {a multitude...: Heb. an assembly of people}
BBEAnd may God, the Ruler of all, give you his blessing, giving you fruit and increase, so that you may become an army of peoples.
MESSAGE"And may The Strong God bless you and give you many, many children, a congregation of peoples;
NKJV"May God Almighty bless you, And make you fruitful and multiply you, That you may be an assembly of peoples;
PHILIPS
RWEBSTRAnd God Almighty bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, that thou mayest be a multitude of people;
GWVMay God Almighty bless you, make you fertile, and increase the number of your descendants so that you will become a community of people.
NETMay the sovereign God* bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants!* Then you will become* a large nation.*
NET28:3 May the sovereign God1674 bless you! May he make you fruitful and give you a multitude of descendants!1675 Then you will become1676 a large nation.1677
BHSSTR<05971> Myme <06951> lhql <01961> tyyhw <07235> Kbryw <06509> Krpyw <0853> Kta <01288> Krby <07706> yds <0410> law (28:3)
LXXMo {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} yeov {<2316> N-NSM} mou {<1473> P-GS} euloghsai {<2127> V-AAO-3S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} auxhsai {<837> V-AAO-3S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} plhyunai {<4129> V-AAO-3S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} esh {<1510> V-FMI-2S} eiv {<1519> PREP} sunagwgav {<4864> N-APF} eynwn {<1484> N-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran