TB | Kata Esau kepada ayahnya: "Hanya berkat yang satu itukah ada padamu, ya bapa? Berkatilah aku ini juga, ya bapa!" Dan dengan suara keras menangislah Esau. |
BIS | Esau tidak mau berhenti memohon kepada ayahnya, "Apakah Ayah hanya mempunyai satu berkat saja? Berkatilah saya juga, Ayah!" Lalu mulailah dia menangis lagi. |
FAYH | Esau: "Tidak adakah satu berkat pun yang tertinggal bagiku? Berkatilah aku juga, Ayah." Ishak tidak berkata apa-apa sementara Esau menangis dengan suara keras.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Esaf kepada bapanya: Satukah ini sahaja berkat yang ada padamu, ya bapaku? Berkatilah kiranya akan daku, bahkan, akan dakupun, ya bapaku! Maka Esafpun menangislah dengan nyaring suaranya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Isau kepada bapanya ya bapaku satukah sahaja berkat yang ada pada bapa berkatilah kiranya akan daku bahkan akan daku pun ya bapaku maka Isau pun menyaringkan suaranya lalu menangis. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kata Esau kepada bapanja: "Adakah bapa hanja mempunjai satu berkat itu sadja? Berkatilah saja djuga, bapa". Esau lalu keras-keras menangis. |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> Esau <06215> kepada <0413> ayahnya <01>: "Hanya berkat <01293> yang satu <0259> itukah <01931> ada padamu, ya bapa <01>? Berkatilah <01288> aku ini <0589> juga <01571>, ya <0589> bapa <01>!" Dan dengan suara <06963> keras <01058> menangislah <05375> Esau <06215>. |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Esaf <06215> kepada <0413> bapanya <01>: Satukah <0259> ini sahaja berkat <01293> yang ada <01931> padamu <0>, ya bapaku <01>? Berkatilah <01288> kiranya akan daku, bahkan <0589>, bahkan <01571>, akan dakupun <0589>, ya bapaku <01>! Maka Esafpun <06215> menangislah <01058> <05375> dengan nyaring <06963> suaranya <01058>. |
AV# | And Esau <06215> said <0559> (8799) unto his father <01>, Hast thou but one <0259> blessing <01293>, my father <01>? bless <01288> (8761) me, [even] me also, O my father <01>. And Esau <06215> lifted up <05375> (8799) his voice <06963>, and wept <01058> (8799). |
BBE | And Esau said to his father, Is that the only blessing you have, my father? give a blessing to me, even me! And Esau was overcome with weeping. |
MESSAGE | "But don't you have just one blessing for me, Father? Oh, bless me my father! Bless me!" Esau sobbed inconsolably. |
NKJV | And Esau said to his father, "Have you only one blessing, my father? Bless meme also, O my father!" And Esau lifted up his voice and wept. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Esau said to his father, Hast thou but one blessing, my father? bless me, [even] me also, O my father. And Esau lifted up his voice, and wept. |
GWV | Esau asked, "Do you have only one blessing, Father? Bless me too, Father!" And Esau sobbed loudly. |
NET | Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!”* Then Esau wept loudly.* |
NET | 27:38 Esau said to his father, “Do you have only that one blessing, my father? Bless me too!”1650 tn Heb “Bless me, me also, my father.” The words “my father” have not been repeated in the translation for stylistic reasons. Then Esau wept loudly.1651 tn Heb “and Esau lifted his voice and wept.”
|
BHSSTR | <01058> Kbyw <06963> wlq <06215> wve <05375> avyw <01> yba <0589> yna <01571> Mg <01288> ynkrb <01> yba <0> Kl <01931> awh <0259> txa <01293> hkrbh <01> wyba <0413> la <06215> wve <0559> rmayw (27:38) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} hsau {<2269> N-PRI} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} patera {<3962> N-ASM} autou {<846> D-GSM} mh {<3165> ADV} eulogia {<2129> N-NSF} mia {<1519> A-NSF} soi {<4771> P-DS} estin {<1510> V-PAI-3S} pater {<3962> N-VSM} euloghson {<2127> V-AAD-2S} dh {<1161> PRT} kame {CONJ} pater {<3962> N-VSM} katanucyentov {V-APPGS} de {<1161> PRT} isaak {<2464> N-PRI} anebohsen {<310> V-AAI-3S} fwnhn {<5456> N-ASF} hsau {<2269> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eklausen {<2799> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |