copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 27:37
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <06030> Ishak <03327> menjawab <0559> Esau <06215>, katanya: "Sesungguhnya <02005> telah kuangkat <01376> dia menjadi tuan <07760> atas engkau, dan segala <03605> saudaranya <0251> telah kuberikan <05414> kepadanya <0> menjadi <07760> hambanya <05650>, dan telah kubekali <0645> <05564> <08492> <01715> dia dengan gandum <01715> dan anggur <08492>; maka kepadamu <0>, apa <04100> lagi <0645> yang dapat kuperbuat <06213>, ya anakku <01121>?"
TBLalu Ishak menjawab Esau, katanya: "Sesungguhnya telah kuangkat dia menjadi tuan atas engkau, dan segala saudaranya telah kuberikan kepadanya menjadi hambanya, dan telah kubekali dia dengan gandum dan anggur; maka kepadamu, apa lagi yang dapat kuperbuat, ya anakku?"
BISIshak menjawab, "Saya telah menjadikan dia tuanmu, dan semua sanak saudaranya saya jadikan hambanya. Saya telah memberikan kepadanya gandum dan anggur. Sekarang tidak ada apa-apa lagi yang dapat saya lakukan untukmu, Nak!"
FAYHIshak: "Aku telah menjadikan dia majikanmu, dan telah memberikan kepadanya dirimu dan semua sanak saudaranya sebagai hambanya. Aku telah menetapkan bahwa panen gandum dan anggurnya berlimpah-limpah. Jadi, apa yang masih ada padaku yang dapat kuberikan kepadamu, Anakku?"
DRFT_WBTC
TLMaka disahut oleh Ishak, katanya kepada Esaf: Bahwa sesungguhnya sudah kuangkat akan dia menjadi tuanmu, dan telah kujadikan sekalian saudaranya itu akan hambanya dan telah kubantu akan dia dengan gandum dan air anggur; maka apakah lagi boleh kuperbuat bagimu, hai anakku?
KSI
DRFT_SBMaka jawab Ishak serta berkata kepada Isau bahwa sudah kutentukan ia menjadi pemerintahmu dan segala saudaranya telah aku beri kepadanya akan hambanya dan dengan gandum dan air anggur telah kuteguhkan dia maka apakah lagi boleh kuperbuat bagimu hai anakku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIshak mendjawab serta berkata kepada Esau: "Lihatlah, aku telah menetapkan dia djadi tuanmu, dan segala saudaranja telah kuserahkan kepadanja akan hamba. Aku telah membekalinja dengan gandum dan anggur; apa gerangan masih dapat kuperbuat untukmu, nak?"
TL_ITL_DRFMaka disahut <06030> oleh Ishak <03327>, katanya <0559> kepada Esaf <06215>: Bahwa sesungguhnya <02005> sudah kuangkat <01376> akan dia menjadi tuanmu, dan telah kujadikan <07760> sekalian <03605> saudaranya <0251> itu akan hambanya <05650> dan telah kubantu <0645> <05564> <08492> <01715> akan dia <0> dengan gandum <01715> dan air anggur <08492>; maka apakah <04100> lagi boleh kuperbuat <06213> bagimu <0>, hai anakku <01121>?
AV#And Isaac <03327> answered <06030> (8799) and said <0559> (8799) unto Esau <06215>, Behold, I have made <07760> (8804) him thy lord <01376>, and all his brethren <0251> have I given <05414> (8804) to him for servants <05650>; and with corn <01715> and wine <08492> have I sustained <05564> (8804) him: and what shall I do <06213> (8799) now <0645> unto thee, my son <01121>? {sustained: or, supported}
BBEAnd Isaac answering said, But I have made him your master, and have given him all his brothers for servants; I have made him strong with grain and wine: what then am I to do for you, my son?
MESSAGEIsaac answered Esau, "I've made him your master, and all his brothers his servants, and lavished grain and wine on him. I've given it all away. What's left for you, my son?"
NKJVThen Isaac answered and said to Esau, "Indeed I have made him your master, and all his brethren I have given to him as servants; with grain and wine I have sustained him. What shall I do now for you, my son?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Isaac answered and said to Esau, Behold, I have made him thy lord, and all his brethren have I given to him for servants; and with grain and wine have I sustained him: and what shall I do now to thee, my son?
GWVIsaac answered Esau, "I have made him your master, and I have made all his brothers serve him. I've provided fresh grain and new wine for him. What is left for me to do for you, Son?"
NETIsaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”
NET27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”
BHSSTR<01121> ynb <06213> hvea <04100> hm <0645> awpa <0> hklw <05564> wytkmo <08492> srytw <01715> Ngdw <05650> Mydbel <0> wl <05414> yttn <0251> wyxa <03605> lk <0853> taw <0> Kl <07760> wytmv <01376> rybg <02005> Nh <06215> wvel <0559> rmayw <03327> qxuy <06030> Neyw (27:37)
LXXMapokriyeiv {V-APPNS} de {<1161> PRT} isaak {<2464> N-PRI} eipen {V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} hsau {<2269> N-PRI} ei {<1487> CONJ} kurion {<2962> N-ASM} auton {<846> D-ASM} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} autou {<846> D-GSM} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} autou {<846> D-GSM} oiketav {<3610> N-APM} sitw {<4621> N-DSM} kai {<2532> CONJ} oinw {<3631> N-DSM} esthrisa {<4741> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} soi {<4771> P-DS} de {<1161> PRT} ti {<5100> I-ASN} poihsw {<4160> V-AAS-1S} teknon {<5043> N-VSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran