copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 26:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu Abimelekh memanggil Ishak dan berkata: "Sesungguhnya dia isterimu, masakan engkau berkata: Dia saudaraku?" Jawab Ishak kepadanya: "Karena pikirku: Jangan-jangan aku mati karena dia."
BISMaka dipanggilnya Ishak dan ia berkata, "Bukankah wanita itu istrimu? Mengapa engkau mengatakan bahwa dia adikmu?" Jawab Ishak, "Saya pikir, saya akan dibunuh jika mengatakan bahwa dia istri saya."
FAYHAbimelekh memanggil Ishak dan berkata, "Ia istrimu! Mengapa engkau mengatakan bahwa ia adikmu?" "Karena aku kuatir akan dibunuh," jawab Ishak. "Aku pikir orang akan membunuh aku untuk mengambil dia."
DRFT_WBTC
TLMaka dipanggillah oleh Abimelekh akan Ishak, lalu katanya: Bahwa sesungguhnya perempuan ini isterimu, bagaimana maka katamu: Ialah saudaraku? Maka sahut Ishak kepadanya: Karena pada sangkaku barangkali aku dibunuh oleh sebab dia.
KSI
DRFT_SBMaka dipanggillah oleh Abimalik akan Ishak lalu katanya bahwa sesungguhnya perempuan ini isterimu bagaimanakah katamu ialah saudaraku. Maka jawab Ishak kepadanya karena pada sangkaku janganlah aku mati oleh sebab dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Abimelek memanggil Ishak dan berkata kepadanja: "O, djadi ia itu isterimu. Mengapa kaukatakan: dia itu adikku?" Sahut Ishak kepadanja: "Aku berkata demikian, supaja djangan mati karena dia".
TB_ITL_DRFLalu Abimelekh <040> memanggil <07121> Ishak <03327> dan berkata <0559>: "Sesungguhnya <02009> dia isterimu <0802>, masakan <0349> engkau berkata <0559>: Dia saudaraku <0269>?" Jawab <0559> Ishak <03327> kepadanya <0413>: "Karena <03588> pikirku <0559>: Jangan-jangan <06435> aku mati <04191> karena <05921> dia."
TL_ITL_DRFMaka dipanggillah <07121> oleh Abimelekh <040> akan Ishak <03327>, lalu katanya <0559>: Bahwa <0389> sesungguhnya <02009> perempuan ini isterimu <0802>, bagaimana <0349> maka katamu <0559>: Ialah saudaraku <0269>? Maka sahut <0559> Ishak <03327> kepadanya <0413>: Karena <03588> pada sangkaku <0559> barangkali <06435> aku dibunuh <04191> oleh sebab dia.
AV#And Abimelech <040> called <07121> (8799) Isaac <03327>, and said <0559> (8799), Behold, of a surety <0389> she [is] thy wife <0802>: and how saidst <0559> (8804) thou, She [is] my sister <0269>? And Isaac <03327> said <0559> (8799) unto him, Because I said <0559> (8804), Lest I die <04191> (8799) for her.
BBEAnd he said to Isaac, It is clear that she is your wife: why then did you say, She is my sister? And Isaac said, For fear that I might be put to death because of her.
MESSAGEAbimelech sent for Isaac and said, "So, she's your wife. Why did you tell us 'She's my sister'?" Isaac said, "Because I thought I might get killed by someone who wanted her."
NKJVThen Abimelech called Isaac and said, "Quite obviously she [is] your wife; so how could you say, `She [is] my sister'?"And Isaac said to him, "Because I said, `Lest I die on account of her.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abimelech called Isaac, and said, Behold, surely she [is] thy wife: and how saidst thou, She [is] my sister? And Isaac said to him, Because I said, Lest I should die on her account.
GWVAbimelech called for Isaac and said, "So she's really your wife! How could you say, 'She's my sister'?"Isaac answered him, "I thought I would be killed because of her."
NETSo Abimelech summoned Isaac and said, “She is really* your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.”*
NET26:9 So Abimelech summoned Isaac and said, “She is really1514 your wife! Why did you say, ‘She is my sister’?” Isaac replied, “Because I thought someone might kill me to get her.”1515

BHSSTR<05921> hyle <04191> twma <06435> Np <0559> ytrma <03588> yk <03327> qxuy <0413> wyla <0559> rmayw <01931> awh <0269> ytxa <0559> trma <0349> Kyaw <01931> awh <0802> Ktsa <02009> hnh <0389> Ka <0559> rmayw <03327> qxuyl <040> Klmyba <07121> arqyw (26:9)
LXXMekalesen {<2564> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} abimelec {N-PRI} ton {<3588> T-ASM} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} ara {<685> PRT} ge {<1065> PRT} gunh {<1135> N-NSF} sou {<4771> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S} ti {<5100> I-ASN} oti {<3754> CONJ} eipav {V-AAI-2S} adelfh {<79> N-NSF} mou {<1473> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S} eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} autw {<846> D-DSM} isaak {<2464> N-PRI} eipa {V-AAI-1S} gar {<1063> PRT} mhpote {<3379> ADV} apoyanw {<599> V-AAS-1S} di {<1223> PREP} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran