copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 26:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMaka bertanyalah Ishak, "Mengapa kalian datang menemui saya sekarang, padahal dahulu kalian memusuhi dan mengusir saya dari negeri kalian?"
TBTetapi kata Ishak kepada mereka: "Mengapa kamu datang mendapatkan aku? Bukankah kamu benci kepadaku, dan telah menyuruh aku keluar dari tanahmu?"
FAYH"Apa maksud kedatanganmu?" tanya Ishak. "Jelas kunjungan ini bukan kunjungan persahabatan karena engkau telah mengusir aku dengan kasar."
DRFT_WBTC
TLMaka kata Ishak kepada mereka itu: Apa sebabnya maka kamu datang mendapatkan aku, sedang kamu benci akan daku dan telah menyuruhkan aku lalu dari pada kamu.
KSI
DRFT_SBMaka kata Ishak kepadanya apa sebabnya kamu datang kepadaku sedang kamu benci akan daku dan telah kamu menyuruhkan aku undur daripadamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka kata Ishak kepadanja: "Mengapa kamu datang kepadaku, kamu jang membentji aku dan menjuruh aku pergi dari padamu?"
TB_ITL_DRFTetapi kata <0559> Ishak <03327> kepada <0413> mereka: "Mengapa <04069> kamu datang <0935> mendapatkan <0413> aku? Bukankah kamu <0859> benci <08130> kepadaku, dan telah menyuruh <07971> aku keluar dari tanahmu?"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> Ishak <03327> kepada <0413> mereka itu: Apa sebabnya <04069> maka kamu datang <0935> mendapatkan <0413> aku, sedang kamu <0859> benci <08130> akan daku dan telah menyuruhkan <07971> aku lalu dari pada kamu.
AV#And Isaac <03327> said <0559> (8799) unto them, Wherefore <04069> come <0935> (8804) ye to me, seeing ye hate <08130> (8804) me, and have sent me away <07971> (8762) from you?
BBEAnd Isaac said to them, Why have you come to me, seeing that in your hate for me you sent me away from you?
MESSAGEIsaac asked them, "Why did you come to me? You hate me; you threw me out of your country."
NKJVAnd Isaac said to them, "Why have you come to me, since you hate me and have sent me away from you?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Isaac said to them, Why come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?
GWVIsaac asked them, "Why have you come to me, since you hate me and sent me away from you?"
NETIsaac asked them, “Why have you come to me? You hate me* and sent me away from you.”
NET26:27 Isaac asked them, “Why have you come to me? You hate me1557 and sent me away from you.”
BHSSTR<0853> Mktam <07971> ynwxlstw <0853> yta <08130> Mtanv <0859> Mtaw <0413> yla <0935> Mtab <04069> ewdm <03327> qxuy <0413> Mhla <0559> rmayw (26:27)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} isaak {<2464> N-PRI} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-ASN} hlyate {<2064> V-AAI-2P} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} umeiv {<4771> P-NP} de {<1161> PRT} emishsate {<3404> V-AAI-2P} me {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} apesteilate {<649> V-AAI-2P} me {<1473> P-AS} af {<575> PREP} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran