copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 26:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka Ishakpun undurlah dari sana, didirikannyalah kemahnya di lembah Gerar, lalu diamlah ia di sana.
TBJadi pergilah Ishak dari situ dan berkemahlah ia di lembah Gerar, dan ia menetap di situ.
BISJadi pergilah Ishak dan berkemah di Lembah Gerar. Di situ ia tinggal beberapa lamanya.
FAYHMaka Ishak pindah ke Lembah Gerar dan menetap di situ.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka Ishak pun undurlah dari sana didirikannya kemahnya di lembah Garar lalu diamlah ia di sana.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIshak lalu pergi dari sana; ia berkemah dilembah Gerar dan menetap disitu.
TB_ITL_DRFJadi pergilah <01980> Ishak <03327> dari situ <08033> dan berkemahlah <02583> ia di lembah <05158> Gerar <01642>, dan ia menetap <03427> di situ <08033>.
TL_ITL_DRFMaka Ishakpun <03327> undurlah <01980> dari sana <08033>, didirikannyalah <02583> kemahnya di lembah <05158> Gerar <01642>, lalu diamlah <03427> ia di sana <08033>.
AV#And Isaac <03327> departed <03212> (8799) thence, and pitched his tent <02583> (8799) in the valley <05158> of Gerar <01642>, and dwelt <03427> (8799) there <08033>.
BBESo Isaac went away from there, and put up his tents in the valley of Gerar, making his living-place there.
MESSAGESo Isaac left. He camped in the valley of Gerar and settled down there.
NKJVThen Isaac departed from there and pitched his tent in the Valley of Gerar, and dwelt there.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Isaac departed from there, and pitched his tent in the valley of Gerar, and dwelt there.
GWVSo Isaac moved away. He set up his tents in the Gerar Valley and lived there.
NETSo Isaac left there and settled in the Gerar Valley.*
NET26:17 So Isaac left there and settled in the Gerar Valley.1532
BHSSTR<08033> Ms <03427> bsyw <01642> rrg <05158> lxnb <02583> Nxyw <03327> qxuy <08033> Msm <01980> Klyw (26:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} aphlyen {<565> V-AAI-3S} ekeiyen {<1564> ADV} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katelusen {<2647> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} faraggi {<5327> N-DSF} gerarwn {N-GP} kai {<2532> CONJ} katwkhsen {V-AAI-3S} ekei {<1563> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran