copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 26:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISKemudian Abimelekh memperingatkan seluruh rakyatnya demikian, "Barangsiapa mengganggu orang ini atau istrinya, akan dihukum mati."
TBLalu Abimelekh memberi perintah kepada seluruh bangsa itu: "Siapa yang mengganggu orang ini atau isterinya, pastilah ia akan dihukum mati."
FAYHLalu Abimelekh membuat pengumuman, "Barangsiapa mencelakakan orang ini atau istrinya, ia akan dihukum mati."
DRFT_WBTC
TLMaka Abimelekhpun memberi titah kepada segenap bangsa itu, katanya: Barangsiapa menyentuh akan orang ini atau akan isterinya, tak dapat tiada ia itu akan mati dibunuh.
KSI
DRFT_SBMaka Abimalik pun berpesanlah kepada segenap kaumnya itu katanya barangsiapa menyentuh akan orang ini atau akan isterinya tak dapat tiada ia akan mati hukumnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAbimelek memberikan perintah kepada seluruh rakjat: "Barang siapa mengganggu orang ini serta isterinja, akan didjatuhi hukuman mati".
TB_ITL_DRFLalu Abimelekh <040> memberi perintah <06680> kepada seluruh <03605> bangsa <05971> itu: "Siapa yang mengganggu <05060> orang <0376> ini <02088> atau isterinya <0802>, pastilah <04191> ia akan dihukum mati <04191>."
TL_ITL_DRFMaka Abimelekhpun <040> memberi titah <06680> kepada segenap <03605> bangsa <05971> itu, katanya <0559>: Barangsiapa menyentuh <05060> akan orang <0376> ini <02088> atau akan isterinya <0802>, tak <04191> dapat tiada ia itu akan mati <04191> dibunuh <04191>.
AV#And Abimelech <040> charged <06680> (8762) all [his] people <05971>, saying <0559> (8800), He that toucheth <05060> (8802) this man <0376> or his wife <0802> shall surely <04191> (8800) be put to death <04191> (8714).
BBEAnd Abimelech gave orders to his people that anyone touching Isaac or his wife was to be put to death.
MESSAGEThen Abimelech gave orders to his people: "Anyone who so much as lays a hand on this man or his wife dies."
NKJVSo Abimelech charged all [his] people, saying, "He who touches this man or his wife shall surely be put to death."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abimelech charged all [his] people, saying, He that toucheth this man or his wife shall surely be put to death.
GWVSo Abimelech ordered his people, "Anyone who touches this man or his wife will be put to death."
NETSo Abimelech commanded all the people, “Whoever touches* this man or his wife will surely be put to death.”*
NET26:11 So Abimelech commanded all the people, “Whoever touches1519 this man or his wife will surely be put to death.”1520

BHSSTR<04191> tmwy <04191> twm <0802> wtsabw <02088> hzh <0376> syab <05060> egnh <0559> rmal <05971> Meh <03605> lk <0853> ta <040> Klmyba <06680> wuyw (26:11)
LXXMsunetaxen {<4929> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} abimelec {N-PRI} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} aptomenov {<680> V-PMPNS} tou {<3588> T-GSM} anyrwpou {<444> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} h {<2228> CONJ} thv {<3588> T-GSF} gunaikov {<1135> N-GSF} autou {<846> D-GSM} yanatou {<2288> N-GSM} enocov {<1777> A-NSM} estai {<1510> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran