TB | Sahut Esau: "Sebentar lagi aku akan mati; apakah gunanya bagiku hak kesulungan itu?" |
BIS | Kata Esau, "Peduli apa hak itu bagi saya. Saya lapar setengah mati!" |
FAYH | Esau: "Apabila orang hampir mati kelaparan, apa guna hak kesulungan baginya?"
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kata Esaf: Bahwa sesungguhnya aku ini selalu dalam bahaya maut, entah apa gunanya hak kesulungan itu kepadaku? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata Isau aku pun telah hendak matilah entah apa gunanya hak kesulungan itu kepadaku. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka sahut Esau: "Lihat, aku njaris mati, guna apa hak kelahiran bagiku?" |
TB_ITL_DRF | Sahut <0559> Esau <06215>: "Sebentar <02009> lagi aku <0595> akan mati <04191>; apakah <04100> gunanya <02088> bagiku <0> hak kesulungan <01062> itu?" |
TL_ITL_DRF | Maka kata <0559> Esaf <06215>: Bahwa sesungguhnya <02009> aku <0595> ini <02088> selalu dalam bahaya <01980> maut, entah <04191> apa <04100> gunanya <02088> hak kesulungan <01062> itu kepadaku? |
AV# | And Esau <06215> said <0559> (8799), Behold, I [am] at the point <01980> (8802) to die <04191> (8800): and what profit shall this birthright <01062> do to me? {at...: Heb. going to die} |
BBE | And Esau said, Truly, I am at the point of death: what profit is the birthright to me? |
MESSAGE | Esau said, "I'm starving! What good is a birthright if I'm dead?" |
NKJV | And Esau said, "Look, I [am] about to die; so what [is] this birthright to me?" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And Esau said, Behold, I [am] at the point to die: and what profit shall this birthright bring to me? |
GWV | "I'm about to die." Esau said. "What good is my inheritance to me?" |
NET | “Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?”* |
NET | 25:32 “Look,” said Esau, “I’m about to die! What use is the birthright to me?”1487 tn Heb “And what is this to me, a birthright?”
|
BHSSTR | <01062> hrkb <0> yl <02088> hz <04100> hmlw <04191> twml <01980> Klwh <0595> ykna <02009> hnh <06215> wve <0559> rmayw (25:32) |
LXXM | eipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} hsau {<2269> N-PRI} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} poreuomai {<4198> V-PMI-1S} teleutan {<5053> V-PAN} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} ti {<5100> I-NSN} moi {<1473> P-DS} tauta {<3778> D-NPN} ta {<3588> T-NPN} prwtotokia {N-NPN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |