copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 24:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka oleh hamba itu dibubuhlah tangannya di bawah pangkal paha Ibrahim, tuannya, lalu bersumpahlah ia akan hal itu.
TBLalu hamba itu meletakkan tangannya di bawah pangkal paha Abraham, tuannya, dan bersumpah kepadanya tentang hal itu.
BISKemudian hamba itu meletakkan tangannya di antara pangkal paha Abraham tuannya, dan bersumpah akan melakukan apa yang diminta oleh Abraham itu.
FAYHMaka hamba itu bersumpah akan menaati petunjuk Abraham.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka oleh hamba itu dibubuhnyalah tangannya ke bawah paha tuannya Ibrahim itu lalu bersumpahlah ia akan hal itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu hamba itu menaruh tangannja dibawah paha Ibrahim tuannja, dan bersumpah kepadanja menurut kata-kata tadi.
TB_ITL_DRFLalu hamba <05650> itu meletakkan <07760> tangannya <03027> di bawah <08478> pangkal <03409> paha Abraham <085>, tuannya <0113>, dan bersumpah <07650> kepadanya <0> tentang <05921> hal <01697> itu.
TL_ITL_DRFMaka <07760> oleh hamba <05650> itu dibubuhlah <07760> tangannya <03027> di bawah <08478> pangkal <03409> paha Ibrahim <085>, tuannya <0113>, lalu bersumpahlah <07650> ia akan hal <01697> itu.
AV#And the servant <05650> put <07760> (8799) his hand <03027> under the thigh <03409> of Abraham <085> his master <0113>, and sware <07650> (8735) to him concerning <05921> that <02088> matter <01697>.
BBE
MESSAGESo the servant put his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn oath.
NKJVSo the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning this matter.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and swore to him concerning that matter.
GWVSo the servant did as his master Abraham commanded and swore the oath to him concerning this.
NETSo the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes.*
NET24:9 So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes.1336

BHSSTR<02088> hzh <01697> rbdh <05921> le <0> wl <07650> ebsyw <0113> wynda <085> Mhrba <03409> Kry <08478> txt <03027> wdy <0853> ta <05650> dbeh <07760> Mvyw (24:9)
LXXMkai {<2532> CONJ} eyhken {<5087> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} ceira {<5495> N-ASF} autou {<846> D-GSM} upo {<5259> PREP} ton {<3588> T-ASM} mhron {<3313> N-ASM} abraam {<11> N-PRI} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} wmosen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} peri {<4012> PREP} tou {<3588> T-GSN} rhmatov {<4487> N-GSN} toutou {<3778> D-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran