copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 24:59
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFMaka <07971> Ribka <07259>, saudara <0269> mereka itu, dan inang <03243> pengasuhnya <0853> beserta hamba <05650> Abraham <085> dan orang-orangnya <0376> dibiarkan <07971> mereka pergi.
TBMaka Ribka, saudara mereka itu, dan inang pengasuhnya beserta hamba Abraham dan orang-orangnya dibiarkan mereka pergi.
BISMaka mereka mengizinkan Ribka dan inang pengasuhnya pergi dengan hamba Abraham dan orang-orangnya. Lalu mereka memberkati Ribka dengan kata-kata ini, "Semoga engkau, Ribka menjadi ibu jutaan orang! Semoga keturunanmu menaklukkan kota-kota musuhnya!"
FAYHDemikianlah mereka melepas Ribka pergi, dan memberikan kepadanya inang pengasuhnya yang telah merawat dia sejak kecil.
DRFT_WBTC
TLMaka diberinyalah Ribkah, saudaranya perempuan itu, pergi serta dengan pengasuhnya dan hamba Ibrahim itupun dengan segala orang-orangnya.
KSI
DRFT_SBMaka diberinyalah Ribkah saudaranya perempuan itu pergi serta dengan pengasuhnya dan hamba Ibrahim itu pun dengan segala orang-orangnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu mereka membiarkan Rebeka saudara mereka serta inangnja pergi bersama dengan hamba Ibrahim serta orang-orangnja.
TL_ITL_DRFMaka diberinyalah <07971> Ribkah <07259>, saudaranya <0269> perempuan itu, pergi <07971> serta <0853> dengan pengasuhnya <03243> dan hamba <05650> Ibrahim <085> itupun <0376> dengan segala orang-orangnya <0376>.
AV#And they sent away <07971> (8762) Rebekah <07259> their sister <0269>, and her nurse <03243> (8688), and Abraham's <085> servant <05650>, and his men <0582>.
BBE
MESSAGESo they sent them off, their sister Rebekah with her nurse, and Abraham's servant with his men.
NKJVSo they sent away Rebekah their sister and her nurse, and Abraham's servant and his men.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they sent away Rebekah their sister, and her nurse, and Abraham's servant, and his men.
GWVSo they let their sister Rebekah and her nurse go with Abraham's servant and his men.
NETSo they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham’s servant and his men.
NET24:59 So they sent their sister Rebekah on her way, accompanied by her female attendant, with Abraham’s servant and his men.
BHSSTR<0376> wysna <0853> taw <085> Mhrba <05650> dbe <0853> taw <03243> htqnm <0853> taw <0269> Mtxa <07259> hqbr <0853> ta <07971> wxlsyw (24:59)
LXXMkai {<2532> CONJ} exepemqan {<1599> V-AAI-3P} rebekkan {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} adelfhn {<79> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} uparconta {<5225> V-PAPAP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} paida {<3816> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} abraam {<11> N-PRI} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} met {<3326> PREP} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran