copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 24:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLalu berkatalah hambanya itu kepadanya: "Mungkin perempuan itu tidak suka mengikuti aku ke negeri ini; haruskah aku membawa anakmu itu kembali ke negeri dari mana tuanku keluar?"
BISLalu bertanyalah hamba itu kepadanya, "Bagaimana jika gadis itu tidak mau meninggalkan rumahnya dan tak mau mengikuti saya ke negeri ini? Haruskah saya membawa anak Tuan itu ke negeri asal Tuan?"
FAYH"Seandainya tidak ada gadis yang mau ikut dan meninggalkan rumahnya sejauh ini, bagaimana?" tanya hamba itu. "Apakah aku harus membawa Ishak ke sana, untuk tinggal di antara kaum kerabat Tuan?"
DRFT_WBTC
TLMaka kata hambanya kepadanya: Kalau kiranya perempuan itu tiada mau mengikut akan sahaya ke negeri ini, bolehkah sahaya bawa akan anak tuan pergi pula ke negeri, yang tempat tuan sudah keluar itu?
KSI
DRFT_SBMaka kata hambanya kepadanya kalau-kalau perempuan itu tiada mau mengikut sahaya ke negeri ini bolehkah sahaya kembali membawa akan anak tuan ke negeri yang tempat tuan sudah keluar itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut hamba itu kepadanja: "Mungkin wanita itu enggan mengikuti saja kenegeri ini; haruskah saja membawa putera tuan kembali kenegeri asal-usul tuan?"
TB_ITL_DRFLalu berkatalah <0559> hambanya <05650> itu kepadanya <0413>: "Mungkin <0194> perempuan <0802> itu tidak <03808> suka <014> mengikuti <0310> aku ke <0413> negeri <0776> ini <02063>; haruskah <07725> aku membawa <07725> anakmu <01121> itu kembali <07725> ke <0413> negeri <0776> dari mana <0834> tuanku keluar <03318>?"
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> hambanya <05650> kepadanya <0413>: Kalau <0194> kiranya perempuan <0802> itu tiada <03808> mau <014> mengikut <0310> akan sahaya ke <0413> negeri <0776> ini <02063>, bolehkah sahaya bawa <07725> <07725> akan anak <01121> tuan pergi pula <07725> <07725> ke <0413> negeri <0776>, yang <0834> tempat tuan sudah keluar <03318> itu?
AV#And the servant <05650> said <0559> (8799) unto him, Peradventure the woman <0802> will not be willing <014> (8799) to follow <03212> (8800) me <0310> unto this land <0776>: must I needs bring <07725> (8687) thy son <01121> again <07725> (8686) unto the land <0776> from whence thou camest <03318> (8804)?
BBEAnd the servant said, If by chance the woman will not come with me into this land, am I to take your son back again to the land from which you came?
MESSAGEThe servant answered, "But what if the woman refuses to leave home and come with me? Do I then take your son back to your home country?"
NKJVAnd the servant said to him, "Perhaps the woman will not be willing to follow me to this land. Must I take your son back to the land from which you came?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd the servant said to him, It may be the woman will not be willing to follow me to this land: must I needs bring thy son again to the land from which you came?
GWVThe servant asked him, "What if the woman doesn't want to come back to this land with me? Should I take your son all the way back to the land you came from?"
NETThe servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me* to this land? Must I then* take your son back to the land from which you came?”
NET24:5 The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me1326 to this land? Must I then1327 take your son back to the land from which you came?”

BHSSTR<08033> Msm <03318> tauy <0834> rsa <0776> Urah <0413> la <01121> Knb <0853> ta <07725> bysa <07725> bshh <02063> tazh <0776> Urah <0413> la <0310> yrxa <01980> tkll <0802> hsah <014> hbat <03808> al <0194> ylwa <05650> dbeh <0413> wyla <0559> rmayw (24:5)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} mhpote {<3379> ADV} ou {<3364> ADV} bouletai {<1014> V-PMI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} poreuyhnai {<4198> V-APN} met {<3326> PREP} emou {<1473> P-GS} opisw {<3694> PREP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} apostreqw {<654> V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} uion {<5207> N-ASM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} oyen {<3606> ADV} exhlyev {<1831> V-AAI-2S} ekeiyen {<1564> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran