TB_ITL_DRF | Sesudah itu aku bertanya <07592> kepadanya <0559>: Anak <01323> siapakah <04310> engkau <0859>? Jawabnya <0559>: Ayahku Betuel <01328> anak <01121> Nahor <05152> yang <0834> dilahirkan <03205> Milka <04435>. Lalu <07760> aku mengenakan <07760> anting-anting <05141> pada hidungnya <0639> dan gelang <06781> pada tangannya <03027>. |
TB | Sesudah itu aku bertanya kepadanya: Anak siapakah engkau? Jawabnya: Ayahku Betuel anak Nahor yang dilahirkan Milka. Lalu aku mengenakan anting-anting pada hidungnya dan gelang pada tangannya. |
BIS | Sesudah itu saya bertanya, 'Siapakah ayahmu?' Dan ia menjawab, 'Ayah saya Betuel, anak Nahor dan Milka.' Lalu saya mengenakan perhiasan emas pada hidungnya dan sepasang gelang pada lengannya. |
FAYH | Lalu aku bertanya kepadanya, 'Anak siapakah engkau?' Dan ia menjawab, 'Anak Betuel, putra Nahor dengan Milka, istrinya.' Maka aku memberi dia anting-anting hidung dan gelang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka bertanyalah hamba akan dia: Anak siapakah engkau? Maka sahutnya: Anak Betuil bin Nahor, yang telah diperanakkan oleh Milka baginya. Maka hamba kenakan anting-anting pada hidungnya dan gelang pada kedua belah tangannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka bertanyalah aku kepadanya serta berkata anak siapakah engkau. Maka jawabnya anak Batuil bin Nahur yang telah diperanakkan baginya oleh Milkah. maka aku kenakan makuti itu pada hidungnya dan gelang pada kedua belah tangannya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu aku bertanja kepadanja: 'Anak siapakah engkau itu?' Dan ia menjahut: 'Betuel putera Nachor jang didapatnja dari Milka.' Maka aku mengenakan anting-anting itu pada hidungnja dan gelang-gelang itu pada lengannja. |
TL_ITL_DRF | Maka bertanyalah <07592> hamba akan dia: Anak <01323> siapakah <04310> engkau <0859>? Maka sahutnya <0559>: Anak <01323> Betuil <01328> bin <01121> Nahor <05152>, yang telah <0834> diperanakkan <03205> oleh Milka <04435> baginya. Maka hamba kenakan <07760> anting-anting <05141> pada hidungnya <0639> dan gelang <06781> pada kedua belah <05921> tangannya <03027>. |
AV# | And I asked <07592> (8799) her, and said <0559> (8799), Whose daughter <01323> [art] thou? And she said <0559> (8799), The daughter <01323> of Bethuel <01328>, Nahor's <05152> son <01121>, whom Milcah <04435> bare <03205> (8804) unto him: and I put <07760> (8799) the earring <05141> upon her face <0639>, and the bracelets <06781> upon her hands <03027>. |
BBE | And questioning her, I said, Whose daughter are you? And she said, The daughter of Bethuel, the son of Nahor, and Milcah his wife. Then I put the ring on her nose and the ornaments on her hands. |
MESSAGE | I asked her, 'Whose daughter are you?' She said, 'The daughter of Bethuel whose parents were Nahor and Milcah.' I gave her a ring for her nose, bracelets for her arms, |
NKJV | "Then I asked her, and said, `Whose daughter [are] you?' And she said, `The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him.' So I put the nose ring on her nose and the bracelets on her wrists. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I asked her, and said, Whose daughter [art] thou? And she said, The daughter of Bethuel, Nahor's son, whom Milcah bore to him: and I put the earring upon her face, and the bracelets upon her wrists. |
GWV | "Then I asked her, 'Whose daughter are you?' "She answered, 'The daughter of Bethuel, son of Nahor and Milcah.' "I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists. |
NET | Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ‘The daughter of Bethuel the son of Nahor, whom Milcah bore to Nahor.’* I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists. |
NET | 24:47 Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ She replied, ‘The daughter of Bethuel the son of Nahor, whom Milcah bore to Nahor.’1399 tn Heb “whom Milcah bore to him.” The referent (Nahor) has been specified in the translation for clarity. I put the ring in her nose and the bracelets on her wrists.
|
BHSSTR | <03027> hydy <05921> le <06781> Mydymuhw <0639> hpa <05921> le <05141> Mznh <07760> Mvaw <04435> hklm <0> wl <03205> hdly <0834> rsa <05152> rwxn <01121> Nb <01328> lawtb <01323> tb <0559> rmatw <0859> ta <04310> ym <01323> tb <0559> rmaw <0853> hta <07592> lasaw (24:47) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hrwthsa {<2065> V-AAI-1S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} tinov {<5100> I-GSM} ei {<1510> V-PAI-2S} yugathr {<2364> N-NSF} h {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} efh {<5346> V-IAI-3S} yugathr {<2364> N-NSF} bayouhl {N-PRI} eimi {<1510> V-PAI-1S} tou {<3588> T-GSM} uiou {<5207> N-GSM} nacwr {<3493> N-PRI} on {<3739> R-ASM} eteken {<5088> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} melca {N-PRI} kai {<2532> CONJ} perieyhka {<4060> V-AAI-1S} auth {<846> D-DSF} ta {<3588> T-APN} enwtia {N-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} qelia {N-APN} peri {<4012> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |