BIS | Dengan segera ia menurunkan buyung itu dari bahunya dan berkata, 'Minumlah, dan unta-unta Bapak juga akan saya beri minum.' Lalu saya minum dan setelah itu unta-unta saya itu juga diberinya minum. |
TB | Segeralah ia menurunkan buyung itu dari atas bahunya serta berkata: Minumlah, dan unta-untamu juga akan kuberi minum. Lalu aku minum, dan unta-unta itu juga diberinya minum. |
FAYH | Ia segera menurunkan buyung itu dari bahunya supaya aku dapat minum, dan ia pun berkata, 'Silakan minum, Pak. Unta-unta Bapak juga akan kuberi minum.' Maka aku pun minumlah dan unta-untaku juga.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka segeralah diturunkannya buyungnya dari atas bahunya, lalu katanya: Minumlah tuan dan akan segala untamupun hendak sahaya beri minum. Kemudian minumlah hamba dan segala unta itupun diberinyalah minum. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka segeralah diturunkannya buyungnya dari atas bahunya lalu katanya minumlah olehmu dan akan segala untamu pun aku hendak memberi minum. Kemudian minumlah aku dan segala unta itu pun diberinyalah minum. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lekas-lekas ia menurunkan bujungnja dari atas pundaknja dan berkata: 'Minumlah dan akupun akan memberi unta-untamu minum'. Maka aku minum dan unta-untapun diberinja minum. |
TB_ITL_DRF | Segeralah <04116> ia menurunkan <03381> buyung <03537> itu dari atas <05921> bahunya serta berkata <0559>: Minumlah <08354>, dan unta-untamu <01581> juga <01571> akan kuberi minum <08248>. Lalu aku minum <08354>, dan unta-unta <01581> itu juga diberinya minum <08248>. |
TL_ITL_DRF | maka segeralah <04116> diturunkannya <03381> buyungnya <03537> dari atas <05921> bahunya, lalu katanya <0559>: Minumlah <08354> tuan dan akan segala untamupun <01581> hendak sahaya beri minum <08248>. Kemudian minumlah <08354> hamba dan segala unta <01581> itupun diberinyalah <08248> minum. |
AV# | And she made haste <04116> (8762), and let down <03381> (8686) her pitcher <03537> from her [shoulder], and said <0559> (8799), Drink <08354> (8798), and I will give <08248> (0) thy camels <01581> drink <08248> (8686) also: so I drank <08354> (8799), and she made <08248> (0) the camels <01581> drink <08248> (8689) also. |
BBE | And straight away she took down her vessel from her arm, and said, Take a drink, and I will get water for your camels. |
MESSAGE | She didn't hesitate. She held out her jug and said, 'Drink; and when you're finished I'll also water your camels.' I drank, and she watered the camels. |
NKJV | "And she made haste and let her pitcher down from her [shoulder], and said, `Drink, and I will give your camels a drink also.' So I drank, and she gave the camels a drink also. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And she made haste, and let down her pitcher from her [shoulder], and said, Drink, and I will water thy camels also: so I drank, and she watered the camels also. |
GWV | She quickly lowered her jar and said, 'Have a drink, and I'll water your camels too.' So I drank, and she also watered the camels. |
NET | She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water. |
NET | 24:46 She quickly lowered her jug from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ So I drank, and she also gave the camels water.
|
BHSSTR | <08248> htqsh <01581> Mylmgh <01571> Mgw <08354> tsaw <08248> hqsa <01581> Kylmg <01571> Mgw <08354> hts <0559> rmatw <05921> hylem <03537> hdk <03381> drwtw <04116> rhmtw (24:46) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} speusasa {<4692> V-AAPNS} kayeilen {<2507> V-AAI-3S} thn {<3588> T-ASF} udrian {<5201> N-ASF} authv {<846> D-GSF} af {<575> PREP} eauthv {<1438> D-GSF} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} pie {<4095> V-AAD-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kamhlouv {<2574> N-APF} sou {<4771> P-GS} potiw {<4222> V-FAI-1S} kai {<2532> CONJ} epion {<4095> V-AAI-1S} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} kamhlouv {<2574> N-APF} mou {<1473> P-GS} epotisen {<4222> V-AAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |