copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 24:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISTUHAN sangat memberkati tuan saya itu dan menjadikan dia kaya raya. TUHAN telah memberikan kepadanya kawanan domba, kambing, sapi, unta, keledai, dan juga perak, emas, serta hamba laki-laki dan perempuan.
TBTUHAN sangat memberkati tuanku itu, sehingga ia telah menjadi kaya; TUHAN telah memberikan kepadanya kambing domba dan lembu sapi, emas dan perak, budak laki-laki dan perempuan, unta dan keledai.
FAYH"TUHAN telah memberkati majikanku dengan berkelimpahan sehingga ia menjadi seorang besar di antara orang-orang di negerinya. TUHAN telah memberi kepadanya banyak domba serta sapi, perak serta emas, juga budak laki-laki serta budak perempuan, dan unta serta keledai.
DRFT_WBTC
TLMaka telah diberi Tuhan banyak berkat akan tuan hamba, sampai tuan hamba telah menjadi seorang besar, diberikan Allah kepadanya beberapa lembu kambing dan emas perak dan beberapa orang hamba sahaya dan beberapa ekor unta dan keledai.
KSI
DRFT_SBMaka telah diberkati Allah akan tuanku terlalu sangat sehingga ia menjadi besar dan dikaruniakan Allah kepadanya beberapa lembu kambing dan emas perak dan beberapa orang hamba laki-laki dan perempuan dan beberapa ekor unta dan keledai.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe telah memberkati tuanku berlimpah-limpah sehingga bertambah berkuasa. Ia menganugerahinja ternak ketjil dan besar, perak dan emas, hamba dan sahaja, unta dan keledai.
TB_ITL_DRFTUHAN <03068> sangat <03966> memberkati <01288> tuanku <0113> itu, sehingga ia telah menjadi kaya <01431>; TUHAN telah memberikan <05414> kepadanya <0> kambing <06629> domba dan lembu <01241> sapi, emas <02091> dan perak <03701>, budak <05650> laki-laki <08198> dan perempuan, unta <01581> dan keledai <02543>.
TL_ITL_DRFMaka telah diberi Tuhan <03068> banyak <03966> berkat <01288> akan tuan <0113> hamba <03966>, sampai tuan hamba telah menjadi seorang besar <01431>, diberikan <05414> Allah kepadanya <0> beberapa lembu <01241> kambing <06629> dan emas <02091> perak <03701> dan beberapa orang hamba <05650> sahaya <08198> dan beberapa ekor unta <01581> dan keledai <02543>.
AV#And the LORD <03068> hath blessed <01288> (8765) my master <0113> greatly <03966>; and he is become great <01431> (8799): and he hath given <05414> (8799) him flocks <06629>, and herds <01241>, and silver <03701>, and gold <02091>, and menservants <05650>, and maidservants <08198>, and camels <01581>, and asses <02543>.
BBEThe Lord has given my master every blessing, and he has become great: he has given him flocks and herds and silver and gold, and men-servants and women-servants and camels and asses.
MESSAGEGOD has blessed my master--he's a great man; GOD has given him sheep and cattle, silver and gold, servants and maidservants, camels and donkeys.
NKJV"The LORD has blessed my master greatly, and he has become great; and He has given him flocks and herds, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the LORD hath blessed my master greatly; and he is become great: and he hath given him flocks, and herds, and silver, and gold, and male and female servants, and camels, and donkeys.
GWV"The LORD has blessed my master, and he has become wealthy. The LORD has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female slaves, camels and donkeys.
NET“The Lord has richly blessed my master and he has become very wealthy.* The Lord* has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
NET24:35 “The Lord has richly blessed my master and he has become very wealthy.1383 The Lord1384 has given him sheep and cattle, silver and gold, male and female servants, and camels and donkeys.
BHSSTR<02543> Myrmxw <01581> Mylmgw <08198> txpsw <05650> Mdbew <02091> bhzw <03701> Pokw <01241> rqbw <06629> Nau <0> wl <05414> Ntyw <01431> ldgyw <03966> dam <0113> ynda <0853> ta <01288> Krb <03068> hwhyw (24:35)
LXXMkuriov {<2962> N-NSM} de {<1161> PRT} euloghsen {<2127> V-AAI-3S} ton {<3588> T-ASM} kurion {<2962> N-ASM} mou {<1473> P-GS} sfodra {<4970> ADV} kai {<2532> CONJ} uqwyh {<5312> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} probata {<4263> N-APN} kai {<2532> CONJ} moscouv {<3448> N-APM} argurion {<694> N-ASN} kai {<2532> CONJ} crusion {<5553> N-ASN} paidav {<3816> N-APM} kai {<2532> CONJ} paidiskav {<3814> N-APF} kamhlouv {<2574> N-AP} kai {<2532> CONJ} onouv {<3688> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran