copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 24:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKemudian <03947> hamba <05650> itu mengambil sepuluh <06235> ekor <01581> dari unta <01581> tuannya <0113> dan pergi <01980> dengan membawa berbagai-bagai <03605> barang <02898> berharga kepunyaan tuannya <0113>; demikianlah ia berangkat <06965> menuju <01980> Aram-Mesopotamia <0763> ke <0413> kota <05892> Nahor <05152>.
TBKemudian hamba itu mengambil sepuluh ekor dari unta tuannya dan pergi dengan membawa berbagai-bagai barang berharga kepunyaan tuannya; demikianlah ia berangkat menuju Aram-Mesopotamia ke kota Nahor.
BISHamba itu mengambil sepuluh ekor unta serta bermacam-macam barang berharga milik tuannya dan berangkat ke kota tempat tinggal Nahor semasa hidupnya; letaknya di sebelah utara Mesopotamia.
FAYHIa membawa sepuluh ekor unta majikannya yang dimuati dengan berbagai macam harta benda yang terbaik, lalu berangkat ke Aram-Mesopotamia (Irak), ke kota Nahor.
DRFT_WBTC
TLHata, maka oleh hamba itu diambillah akan sepuluh ekor unta dari pada segala unta tuannya, lalu ia pergi; maka dari pada segala harta benda tuannya adalah dalam tangannya, maka berangkatlah ia lalu berjalan ke Mesopotamia, yaitu ke negeri Nahor.
KSI
DRFT_SBMaka oleh hamba itu diambilnyalah sepuluh ekor unta daripada segala unta tuannya lalu pergilah ia maka adalah beberapa mata benda tuannya dalam tangannya maka bangunlah hamba itu lalu berjalan ke Aram Naharayin ke negeri Nahur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHamba tadi mengambil sepuluh ekor unta tuannja, dan sebagian dari segala barang berharga tuannja; lalu ia bertolak dan pergi ke Aram Naharaim, kekota Nachor.
TL_ITL_DRFHata, maka oleh <03947> hamba <05650> itu diambillah akan sepuluh <06235> ekor unta <01581> dari pada segala unta <01581> tuannya <0113>, lalu ia pergi <01980>; maka dari pada segala <03605> harta <02898> benda tuannya <0113> adalah dalam tangannya <03027>, maka berangkatlah <06965> ia lalu berjalan <01980> ke <0413> Mesopotamia <0763>, yaitu ke <0413> negeri <05892> Nahor <05152>.
AV#And the servant <05650> took <03947> (8799) ten <06235> camels <01581> of the camels <01581> of his master <0113>, and departed <03212> (8799); for all the goods <02898> of his master <0113> [were] in his hand <03027>: and he arose <06965> (8799), and went <03212> (8799) to Mesopotamia <0763>, unto the city <05892> of Nahor <05152>. {for: or, and}
BBEAnd the servant took ten of his masterís camels, and all sorts of good things of his masterís, and went to Mesopotamia, to the town of Nahor.
MESSAGEThe servant took ten of his master's camels and, loaded with gifts from his master, traveled to Aram Naharaim and the city of Nahor.
NKJVThen the servant took ten of his master's camels and departed, for all his master's goods [were in] his hand. And he arose and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master [were] in his hands: and he arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.
GWVThen the servant took ten of his master's camels and left, taking with him all of his master's best things. He traveled to Aram Naharaim, Nahor's city.
NETThen the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal.* He journeyed* to the region of Aram Naharaim* and the city of Nahor.
NET24:10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal.1337 He journeyed1338 to the region of Aram Naharaim1339 and the city of Nahor.
BHSSTR<05152> rwxn <05892> rye <0413> la <0763> Myrhn <0> Mra <0413> la <01980> Klyw <06965> Mqyw <03027> wdyb <0113> wynda <02898> bwj <03605> lkw <01980> Klyw <0113> wynda <01581> ylmgm <01581> Mylmg <06235> hrve <05650> dbeh <03947> xqyw (24:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} paiv {<3816> N-NSM} deka {<1176> N-NUI} kamhlouv {<2574> N-AP} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GP} kamhlwn {<2574> N-GP} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} twn {<3588> T-GPN} agaywn {<18> A-GPN} tou {<3588> T-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} autou {<846> D-GSM} mey {<3326> PREP} eautou {<1438> D-GSM} kai {<2532> CONJ} anastav {<450> V-AAPNS} eporeuyh {<4198> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} mesopotamian {<3318> N-ASF} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} nacwr {<3493> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran