TL_ITL_DRF | Tetapi datanglah seru <07121> Malaekat <04397> Tuhan <03068> kepadanya dari <04480> langit <08064> mengatakan <0559>: Hai Ibrahim <085>! Ibrahim <085>! Maka sahutnya <0559>: Sahaya <02009> Tuhan! |
TB | Tetapi berserulah Malaikat TUHAN dari langit kepadanya: "Abraham, Abraham." Sahutnya: "Ya, Tuhan." |
BIS | Tetapi malaikat TUHAN berseru kepadanya dari langit, "Abraham, Abraham!" Jawab Abraham, "Ya, Tuhan!" |
FAYH | Pada saat itu Malaikat TUHAN berseru kepadanya dari langit, "Abraham! Abraham!" "Ya, Tuhan," jawab Abraham.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Tetapi datanglah seru Malaekat Tuhan kepadanya dari langit mengatakan: Hai Ibrahim! Ibrahim! Maka sahutnya: Sahaya Tuhan! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka berseru-serulah malaikat Allah kepadanya dari langit mengatakan hai Ibrahim. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada saat itu malaikat Allah berseru dari langit kepadanja serta berkata: "Ibrahim! Ibrahim!" Sahut Ibrahim: "Saja". |
TB_ITL_DRF | Tetapi berserulah <07121> Malaikat <04397> TUHAN <03068> dari <04480> langit <08064> kepadanya <0559>: "Abraham <085>, Abraham <085>." Sahutnya <0559>: "Ya <02009>, Tuhan." |
AV# | And the angel <04397> of the LORD <03068> called <07121> (8799) unto him out of heaven <08064>, and said <0559> (8799), Abraham <085>, Abraham <085>: and he said <0559> (8799), Here [am] I. |
BBE | But the voice of the angel of the Lord came from heaven, saying, Abraham, Abraham: and he said, Here am I. |
MESSAGE | Just then an angel of GOD called to him out of Heaven, "Abraham! Abraham!" "Yes, I'm listening." |
NKJV | But the Angel of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham, Abraham!" So he said, "Here I am." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the angel of the LORD called to him from heaven, and said, Abraham, Abraham: and he said, Here [am] I. |
GWV | But the Messenger of the LORD called to him from heaven and said, "Abraham! Abraham!" "Yes?" he answered. |
NET | But the Lord’s angel* called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered. |
NET | 22:11 But the Lord’>s angel1250 sn Heb “the messenger of the Lord>” (also in v. 15). Some identify the angel of the Lord> as the preincarnate Christ because in some texts the angel is identified with the Lord> himself. However, see the note on the phrase “the Lord>’s angel” in Gen 16:7. called to him from heaven, “Abraham! Abraham!” “Here I am!” he answered.
|
BHSSTR | <02009> ynnh <0559> rmayw <085> Mhrba <085> Mhrba <0559> rmayw <08064> Mymsh <04480> Nm <03068> hwhy <04397> Kalm <0413> wyla <07121> arqyw (22:11) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} aggelov {<32> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} abraam {<11> N-PRI} abraam {<11> N-PRI} o {<3588> T-NSM} de {<1161> PRT} eipen {V-AAI-3S} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |