copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 20:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBLagi kata Abimelekh kepada Abraham: "Apakah maksudmu, maka engkau melakukan hal ini?"
BISMengapa engkau berbuat begitu?"
FAYH(20-9)
DRFT_WBTC
TLDan lagi kata Abimelekh kepada Ibrahim: Apakah yang telah kaulihat, maka engkau berbuat perkara yang demikian?
KSI
DRFT_SBDan lagi kata Abimelekh kepada Abraham: "Apakah yang telah engkau lihat sehingga engkau berbuat perkara yang demikian."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Abimelek berkata pula kepada Ibrahim: "Apakah gerangan maksudmu berbuat begini ini?"
TB_ITL_DRFLagi kata <0559> Abimelekh <040> kepada <0413> Abraham <085>: "Apakah <04100> maksudmu <03588> <07200>, maka engkau melakukan <06213> hal <01697> ini <02088>?"
TL_ITL_DRFDan lagi kata <0559> Abimelekh <040> kepada <0413> Ibrahim <085>: Apakah <04100> yang telah kaulihat <07200>, maka engkau <03588> berbuat <06213> perkara <01697> yang demikian <02088>?
AV#And Abimelech <040> said <0559> (8799) unto Abraham <085>, What <04100> sawest thou <07200> (8804), that thou hast done <06213> (8804) this thing <01697>?
BBEAnd Abimelech said to Abraham, Why did you do this thing?
MESSAGEAbimelech went on to Abraham, "Whatever were you thinking of when you did this thing?"
NKJVThen Abimelech said to Abraham, "What did you have in view, that you have done this thing?"
PHILIPS
RWEBSTRAnd Abimelech said to Abraham, What sawest thou, that thou hast done this thing?
GWVAbimelech also asked Abraham, "What were you thinking when you did this?"
NETThen Abimelech asked* Abraham, “What prompted you to do this thing?”*
NET20:10 Then Abimelech asked1147 Abraham, “What prompted you to do this thing?”1148

BHSSTR<02088> hzh <01697> rbdh <0853> ta <06213> tyve <03588> yk <07200> tyar <04100> hm <085> Mhrba <0413> la <040> Klmyba <0559> rmayw (20:10)
LXXMeipen {V-AAI-3S} de {<1161> PRT} abimelec {N-PRI} tw {<3588> T-DSM} abraam {<11> N-PRI} ti {<5100> I-ASN} enidwn {V-AAPNS} epoihsav {<4160> V-AAI-2S} touto {<3778> D-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran