TL | Maka didatangkan Tuhan Allah atas Adam itu tidur yang lelap, lalu tertidurlah ia. Maka diambil Allah sebilah tulang rusuknya, lalu ditutupkan-Nya pula tempat itu dengan daging. |
TB | Lalu TUHAN Allah membuat manusia itu tidur nyenyak; ketika ia tidur, TUHAN Allah mengambil salah satu rusuk dari padanya, lalu menutup tempat itu dengan daging. |
BIS | Lalu TUHAN Allah membuat manusia tidur nyenyak, dan selagi ia tidur, TUHAN Allah mengeluarkan salah satu rusuk dari tubuh manusia itu, lalu menutup bekasnya dengan daging. |
FAYH | Maka TUHAN Allah membuat manusia itu tertidur dengan nyenyak sekali, lalu Ia mengambil sebuah tulang rusuknya dan menutup kembali bagian tubuh itu dengan daging.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka didatangkan Allah Tuhan itu atas manusia itu kantuk yang sangat lelap tertidurlah ia maka diambil Allah sebilah tulang rusuknya lalu ditutupkannya pula daging itu akan gantinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Jahwe Allah mendatangkan tidur njenjak atas manusia, sehingga ia tertidur. Lalu Ia mengambil salah satu rusuknja dan menutup tempat itu dengan daging. |
TB_ITL_DRF | Lalu <05307> TUHAN <03068> Allah <0430> membuat manusia <0120> itu tidur <03462> nyenyak <08639>; ketika ia tidur <03462>, TUHAN Allah <03462> <03068> mengambil <03947> salah satu <0259> rusuk <06763> dari padanya, lalu menutup <05462> tempat <08478> itu dengan daging <01320>. |
TL_ITL_DRF | Maka didatangkan <05307> Tuhan <03068> Allah <0430> atas <05921> Adam <0120> itu tidur yang lelap <08639>, lalu tertidurlah <03462> ia. Maka diambil <03947> Allah sebilah tulang <06763> rusuknya <0259>, lalu ditutupkan-Nya pula tempat <08478> <05462> <06763> itu dengan daging <01320>. |
AV# | And the LORD <03068> God <0430> caused <05307> (0) a deep sleep <08639> to fall <05307> (8686) upon Adam <0121>, and he slept <03462> (8799): and he took <03947> (8799) one <0259> of his ribs <06763>, and closed up <05462> (8799) the flesh <01320> instead thereof; |
BBE | And the Lord God sent a deep sleep on the man, and took one of the bones from his side while he was sleeping, joining up the flesh again in its place: |
MESSAGE | GOD put the Man into a deep sleep. As he slept he removed one of his ribs and replaced it with flesh. |
NKJV | And the LORD God caused a deep sleep to fall on Adam, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the flesh in its place. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh in its place; |
GWV | So the LORD God caused him to fall into a deep sleep. While the man was sleeping, the LORD God took out one of the man's ribs and closed up the flesh at that place. |
NET | So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep,* and while he was asleep,* he took part of the man’s side* and closed up the place with flesh.* |
NET | 2:21 So the Lord> God caused the man to fall into a deep sleep,125 tn Heb “And the Lord> God caused a deep sleep to fall on the man.” and while he was asleep,126 tn Heb “and he slept.” In the sequence the verb may be subordinated to the following verb to indicate a temporal clause (“while…”). he took part of the man’s side127 tn Traditionally translated “rib,” the Hebrew word actually means “side.” The Hebrew text reads, “and he took one from his sides,” which could be rendered “part of his sides.” That idea may fit better the explanation by the man that the woman is his flesh and bone. and closed up the place with flesh.128 tn Heb “closed up the flesh under it.”
|
BHSSTR | <08478> hntxt <01320> rvb <05462> rgoyw <06763> wytelum <0259> txa <03947> xqyw <03462> Nsyyw <0120> Mdah <05921> le <08639> hmdrt <0430> Myhla <03068> hwhy <05307> lpyw (2:21) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} epebalen {<1911> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} ekstasin {<1611> N-ASF} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} adam {<76> N-PRI} kai {<2532> CONJ} upnwsen {V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} elaben {<2983> V-AAI-3S} mian {<1519> A-ASF} twn {<3588> T-GPF} pleurwn {<4125> N-GPF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} aneplhrwsen {<378> V-AAI-3S} sarka {<4561> N-ASF} ant {<473> PREP} authv {<846> D-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |