copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 17:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka pada masa itu sujudlah <05307> Ibrahim <085> dengan mukanya <06440> sampai ke bumi sambil tertawa <06711>, lalu berkata <0559> ia dalam hatinya <03820>: Bolehkah <01121> jadi kanak-kanak <01121> bagi seorang yang sudah seratus <03967> tahun <08141> umurnya <03205>? Bolehkah <0518> Sarah <08283>, yang sudah sembilan <08673> puluh tahun <08141> umurnya <01323> itu, lagi beranak <03205>?
TBLalu tertunduklah Abraham dan tertawa serta berkata dalam hatinya: "Mungkinkah bagi seorang yang berumur seratus tahun dilahirkan seorang anak dan mungkinkah Sara, yang telah berumur sembilan puluh tahun itu melahirkan seorang anak?"
BISLalu sujudlah Abraham, tetapi ia tertawa ketika berpikir, "Mana mungkin seorang laki-laki yang sudah berumur seratus tahun mendapat anak? Mana mungkin Sara melahirkan pada usia sembilan puluh tahun?"
FAYHMaka Abraham pun sujud menyembah Allah, tetapi di dalam hatinya ia tertawa karena tidak percaya. "Mungkinkah aku, yang sudah berusia 100 tahun ini, masih akan mempunyai anak lagi?" pikirnya dengan perasaan geli. "Dan Sara, yang sudah berusia 90 tahun itu, mana mungkin melahirkan anak."
DRFT_WBTC
TLMaka pada masa itu sujudlah Ibrahim dengan mukanya sampai ke bumi sambil tertawa, lalu berkata ia dalam hatinya: Bolehkah jadi kanak-kanak bagi seorang yang sudah seratus tahun umurnya? Bolehkah Sarah, yang sudah sembilan puluh tahun umurnya itu, lagi beranak?
KSI
DRFT_SBMaka sujudlah Abraham dengan muka sampai ke bumi serta tertawa lalu katanya: "Bolehkah jadi kanak-kanak dari pada seorang yang seratus tahun umurnya atau bolehkan Sara yang sembilan puluh tahun umurnya itu beranak?"
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEIbrahim lalu bersudjud dan ia tertawa serta berkata didalam hatinja: "Dari orang jang berumur seratus tahun ini dapatkah lahir seorang anak? Dan Sara, wanita jang berumur sembilanpuluh tahun itu, dapatkah ia melahirkan anak?"
TB_ITL_DRFLalu tertunduklah <05307> Abraham <085> dan tertawa <06711> serta berkata <0559> dalam hatinya <03820>: "Mungkinkah bagi seorang yang berumur <01121> seratus <03967> tahun <08141> dilahirkan <03205> seorang anak dan mungkinkah <0518> Sara <08283>, yang telah berumur <01323> sembilan <08673> puluh tahun <08141> itu melahirkan <03205> seorang anak?"
AV#Then Abraham <085> fell <05307> (8799) upon his face <06440>, and laughed <06711> (8799), and said <0559> (8799) in his heart <03820>, Shall [a child] be born <03205> (8735) unto him that is an hundred <03967> years <08141> old <01121>? and shall Sarah <08283>, that is ninety <08673> years <08141> old <01323>, bear <03205> (8799)?
BBEThen Abraham went down on his face, and laughing, said in his heart, May a man a hundred years old have a child? will Sarah, at ninety years old, give birth?
MESSAGEAbraham fell flat on his face. And then he laughed, thinking, "Can a hundred-year-old man father a son? And can Sarah, at ninety years, have a baby?"
NKJVThen Abraham fell on his face and laughed, and said in his heart, "Shall [a child] be born to a man who is one hundred years old? And shall Sarah, who is ninety years old, bear [a child]?"
PHILIPS
RWEBSTRThen Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart, Shall [a child] be born to him that is an hundred years old? and shall Sarah, who is ninety years old, bear?
GWVImmediately, Abraham bowed with his face touching the ground. He laughed as he thought to himself, "Can a son be born to a hundredyearold man? Can Sarah, a ninetyyearold woman, have a child?"
NETThen Abraham bowed down with his face to the ground and laughed* as he said to himself,* “Can* a son be born to a man who is a hundred years old?* Can Sarah* bear a child at the age of ninety?”*
NET17:17 Then Abraham bowed down with his face to the ground and laughed919 as he said to himself,920 “Can921 a son be born to a man who is a hundred years old?922 Can Sarah923 bear a child at the age of ninety?”924
BHSSTR<03205> dlt <08141> hns <08673> Myest <01323> tbh <08283> hrv <0518> Maw <03205> dlwy <08141> hns <03967> ham <01121> Nblh <03820> wblb <0559> rmayw <06711> qxuyw <06440> wynp <05921> le <085> Mhrba <05307> lpyw (17:17)
LXXMkai {<2532> CONJ} epesen {<4098> V-AAI-3S} abraam {<11> N-PRI} epi {<1909> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} kai {<2532> CONJ} egelasen {<1070> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} dianoia {<1271> N-DSF} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} ei {<1487> CONJ} tw {<3588> T-DSM} ekatontaetei {<1541> A-DSM} genhsetai {<1096> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} sarra {N-PRI} enenhkonta {N-NUI} etwn {<2094> N-GPN} ousa {<1510> V-PAPNS} texetai {<5088> V-FMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran