copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 15:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka apabila masuklah <0935> matahari <08121>, tiba-tiba tertidurlah <08639> Abram <087> amat lelap, maka sesungguhnya <02009> datanglah atasnya suatu kekejutan <0367> dan kegentaran <05307> <02825> yang besar <01419>.
TBMenjelang matahari terbenam, tertidurlah Abram dengan nyenyak. Lalu turunlah meliputinya gelap gulita yang mengerikan.
BISKetika matahari mulai terbenam, Abram tertidur nyenyak. Tiba-tiba ia diliputi rasa takut yang amat sangat.
FAYHPetang itu, sementara matahari terbenam, Abram tertidur dengan sangat nyenyaknya; kegelapan yang kelam dan mengerikan meliputi dia.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila masuklah matahari, tiba-tiba tertidurlah Abram amat lelap, maka sesungguhnya datanglah atasnya suatu kekejutan dan kegentaran yang besar.
KSI
DRFT_SBMaka apabila masuklah matahari tiba-tiba tertidurlah Abram amat lelap maka datanglah atasnya dahsyat yaitu kegelapan yang sangat kelam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKetika matahari terbenam, Abram djatuh tertidur dengan lelapnja; dan lihatlah, kengerian dan gelap-gulita meliputinja.
TB_ITL_DRFMenjelang <01961> matahari <08121> terbenam <0935>, tertidurlah <08639> Abram <087> dengan nyenyak <05307>. Lalu turunlah <05307> meliputinya <02825> gelap gulita yang mengerikan <0367>.
AV#And when the sun <08121> was going down <0935> (8800), a deep sleep <08639> fell <05307> (8804) upon Abram <087>; and, lo, an horror <0367> of great <01419> darkness <02825> fell <05307> (8802) upon him.
BBENow when the sun was going down, a deep sleep came on Abram, and a dark cloud of fear.
MESSAGEAs the sun went down a deep sleep overcame Abram and then a sense of dread, dark and heavy.
NKJVNow when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, horror [and] great darkness fell upon him.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him.
GWVAs the sun was just about to set, a deep sleepa dreadful, deep darknesscame over Abram.
NETWhen the sun went down, Abram fell sound asleep,* and great terror overwhelmed him.*
NET15:12 When the sun went down, Abram fell sound asleep,812 and great terror overwhelmed him.813
BHSSTR<05921> wyle <05307> tlpn <01419> hldg <02825> hksx <0367> hmya <02009> hnhw <087> Mrba <05921> le <05307> hlpn <08639> hmdrtw <0935> awbl <08121> smsh <01961> yhyw (15:12)
LXXMperi {<4012> PREP} de {<1161> PRT} hliou {<2246> N-GSM} dusmav {<1424> N-APF} ekstasiv {<1611> N-NSF} epepesen {<1968> V-AAI-3S} tw {<3588> T-DSM} abram {N-PRI} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} fobov {<5401> N-NSM} skoteinov {<4652> A-NSM} megav {<3173> A-NSM} epipiptei {<1968> V-PAI-3S} autw {<846> D-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran