TL_ITL_DRF | Maka dibawanyalah kembali <07725> akan <0853> segala <03605> harta <07399> benda dan lagi <01571> dibawanya kembali <07725> akan Lut <03876>, saudaranya <0251> itu, serta dengan segala harta <07399> bendanya <01571> dan segala <0853> perempuan <0802> dan segala <0853> rakyatpun <05971>. |
TB | Dibawanyalah kembali segala harta benda itu; juga Lot, anak saudaranya itu, serta harta bendanya dibawanya kembali, demikian juga perempuan-perempuan dan orang-orangnya. |
BIS | Abram berhasil merebut kembali barang-barang yang telah dirampas, juga Lot dengan segala harta bendanya, dan para wanita dan tawanan lainnya. |
FAYH | Ia berhasil merebut kembali semuanya: Harta rampasan mereka dan Lot, kemenakannya, serta semua milik Lot, termasuk orang-orang perempuan dan tawanan lainnya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dibawanyalah kembali akan segala harta benda dan lagi dibawanya kembali akan Lut, saudaranya itu, serta dengan segala harta bendanya dan segala perempuan dan segala rakyatpun. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dibawanyalah kembali akan segala harta benda dan lagi dibawanya kembali akan saudaranya Lot itu serta dengan segala harta bendanya dan segala perempuan dan segala rakyat pun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Segala harta-benda direbutnja kembali; djuga Lot sanaknja, dan harta-bendanja serta wanita-wanita direbutnja kembali. |
TB_ITL_DRF | Dibawanyalah kembali <07725> segala <03605> harta <07399> benda itu; juga <01571> Lot <03876>, anak saudaranya <0251> itu, serta harta <07399> bendanya dibawanya kembali <07725>, demikian juga <01571> perempuan-perempuan <0802> dan orang-orangnya <05971>. |
AV# | And he brought back <07725> (8686) all the goods <07399>, and also brought again <07725> (8689) his brother <0251> Lot <03876>, and his goods <07399>, and the women <0802> also, and the people <05971>. |
BBE | |
MESSAGE | They recovered all the plunder along with nephew Lot and his possessions, including the women and the people. |
NKJV | So he brought back all the goods, and also brought back his brother Lot and his goods, as well as the women and the people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And he brought back all the goods, and also brought again his brother Lot, and his goods, and the women also, and the people. |
GWV | He brought back everything they had, including women and soldiers. He also brought back his relative Lot and his possessions. |
NET | He retrieved all the stolen property.* He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of* the people. |
NET | 14:16 He retrieved all the stolen property.759 tn The word “stolen” is supplied in the translation for clarification. He also brought back his nephew Lot and his possessions, as well as the women and the rest of760 tn The phrase “the rest of “ has been supplied in the translation for clarification. the people.
|
BHSSTR | <05971> Meh <0853> taw <0802> Mysnh <0853> ta <01571> Mgw <07725> bysh <07399> wskrw <0251> wyxa <03876> jwl <0853> ta <01571> Mgw <07399> skrh <03605> lk <0853> ta <07725> bsyw (14:16) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} apestreqen {<654> V-AAI-3S} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ippon {<2462> N-ASF} sodomwn {<4670> N-GS} kai {<2532> CONJ} lwt {<3091> N-PRI} ton {<3588> T-ASM} adelfon {<80> N-ASM} autou {<846> D-GSM} apestreqen {<654> V-AAI-3S} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} uparconta {<5225> V-PAPAP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} gunaikav {<1135> N-APF} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |