copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 14:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka adalah padang Sidim itu penuh dengan telaga minyak tanah; maka raja Sodom dan raja Gomorah larilah, lalu rebahlah mereka itu di sana; maka segala orang yang tinggal itupun larilah ke gunung.
TBDi lembah Sidim itu di mana-mana ada sumur aspal. Ketika raja Sodom dan raja Gomora melarikan diri, jatuhlah mereka ke dalamnya, dan orang-orang yang masih tinggal hidup melarikan diri ke pegunungan.
BISLembah itu penuh dengan sumur aspal, dan ketika raja-raja dari Sodom dan Gomora berusaha melarikan diri dari peperangan, mereka jatuh ke dalam sumur-sumur itu. Ketiga raja lainnya berhasil lolos dan lari ke pegunungan.
FAYHDi lembah itu banyak sumur aspal. Ketika bala tentara raja Sodom dan raja Gomora melarikan diri, banyak yang terperosok ke dalam sumur-sumur itu sedangkan sisanya melarikan diri ke pegunungan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBAdalah lembah Sidim itu penuh dengan telaga minyak tanah maka larilah raja Sodom dan raja Gomora itu lalu rebahlah ia mati di sana maka segala orang yang tinggal itupun larilah ke gunung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAdapun lembah Siddim itu banjak perigi gala-gala. Ketika radja Sodom dan radja Gomorra melarikan diri, gugurlah mereka disana. Lain-lainnja melarikan diri kepegunungan.
TB_ITL_DRFDi lembah <06010> Sidim <07708> itu di mana-mana <0875> ada sumur <0875> <0875> aspal <02564>. Ketika raja <04428> Sodom <05467> dan raja Gomora <06017> melarikan <05127> diri, jatuhlah <05307> mereka ke dalamnya <08033>, dan orang-orang <05307> yang masih tinggal <07604> hidup melarikan <05127> diri ke pegunungan <02022>.
TL_ITL_DRFMaka adalah padang Sidim <07708> itu penuh dengan telaga minyak tanah <05127> <02564>; maka raja <04428> Sodom <05467> dan raja Gomorah <06017> larilah, lalu rebahlah <05307> mereka itu di sana <08033>; maka segala orang yang tinggal <07604> itupun larilah <05127> ke gunung <02022>.
AV#And the vale <06010> of Siddim <07708> [was full of] <0875> slimepits <0875> <02564>; and the kings <04428> of Sodom <05467> and Gomorrah <06017> fled <05127> (8799), and fell <05307> (8799) there; and they that remained <07604> (8737) fled <05127> (8804) to the mountain <02022>.
BBENow the valley of Siddim was full of holes of sticky earth; and the kings of Sodom and Gomorrah were put to flight and came to their end there, but the rest got away to the mountain.
MESSAGEThe Valley of Siddim was full of tar pits. When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into the tar pits, but the rest escaped into the mountains.
NKJVNow the Valley of Siddim [was full of] asphalt pits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled; [some] fell there, and the remainder fled to the mountains.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the vale of Siddim [was full of] slimepits; and the kings of Sodom and Gomorrah fled, and fell there; and they that remained fled to the mountain.
GWVThe valley of Siddim was full of tar pits. As the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell because of the tar pits, but the other kings fled to the hills.
NETNow the Valley of Siddim was full of tar pits.* When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them,* but some survivors* fled to the hills.*
NET14:10 Now the Valley of Siddim was full of tar pits.736 When the kings of Sodom and Gomorrah fled, they fell into them,737 but some survivors738 fled to the hills.739
BHSSTR<05127> won <02022> hrh <07604> Myrasnhw <08033> hms <05307> wlpyw <06017> hrmew <05467> Mdo <04428> Klm <05127> wonyw <02564> rmx <0875> trab <0875> trab <07708> Mydvh <06010> qmew (14:10)
LXXMh {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} koilav {N-NSF} h {<3588> T-NSF} alukh {<252> A-NSF} freata {<5421> N-NPN} freata {<5421> N-NPN} asfaltou {N-GSM} efugen {<5343> V-AAI-3S} de {<1161> PRT} basileuv {<935> N-NSM} sodomwn {<4670> N-GS} kai {<2532> CONJ} basileuv {<935> N-NSM} gomorrav {N-PRI} kai {<2532> CONJ} enepesan {<1706> V-AAI-3P} ekei {<1563> ADV} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} kataleifyentev {<2641> V-APPNP} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} oreinhn {N-ASF} efugon {<5343> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran