copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 13:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKarena itu terjadilah <01961> perkelahian <07473> antara <0996> para gembala Abram <087> dan para gembala <07473> Lot <03876>. Waktu <0227> itu orang Kanaan <03669> dan orang Feris <06522> diam <03427> di negeri <0776> itu.
TBKarena itu terjadilah perkelahian antara para gembala Abram dan para gembala Lot. Waktu itu orang Kanaan dan orang Feris diam di negeri itu.
BISLalu terjadilah pertengkaran antara para gembala Abram dan para gembala Lot. (Pada masa itu orang Kanaan dan orang Feris masih mendiami tanah itu).
FAYHMaka timbullah pertengkaran antara para gembala Abram dan para gembala Lot. Pada waktu itu di negeri itu juga ada orang Kanaan dan orang Feris.
DRFT_WBTC
TLDan lagi berbangkitlah perbantahan antara segala gembala lembu kambing Abram dengan segala gembala lembu kambing Lut; maka tatkala itu orang Kanaan dan orang Ferizipun menduduki tanah itu.
KSI
DRFT_SBMaka jadilah suatu perselisihan antara segala gembala binatang Abram dengan segala gembala binatang Lot. Maka pada masa itu orang Kanaan dan orang Feris pun duduk di tanah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAntara para gembala kawanan Abram dan para gembala kawanan Lot terdjadilah pertengkaran. - Ketika itu orang-orang Kanaan dan Perizi tinggal ditanah itu.
TL_ITL_DRFDan lagi berbangkitlah perbantahan <07379> antara <0996> segala gembala <07473> lembu kambing <04735> Abram <087> dengan <0996> segala gembala <07473> lembu kambing <04735> Lut <03876>; maka tatkala itu orang <03669> Kanaan dan <06522> orang <03427> Ferizipun <0227> <06522> <03669> menduduki <03427> tanah <0776> itu.
AV#And there was a strife <07379> between the herdmen <07462> (8802) of Abram's <087> cattle <04735> and the herdmen <07462> (8802) of Lot's <03876> cattle <04735>: and the Canaanite <03669> and the Perizzite <06522> dwelled <03427> (8802) then in the land <0776>.
BBEAnd there was an argument between the keepers of Abramís cattle and the keepers of Lotís cattle: at that time the Canaanites and Perizzites were still living in the land.
MESSAGEquarrels broke out between Abram's shepherds and Lot's shepherds. The Canaanites and Perizzites were also living on the land at the time.
NKJVAnd there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.
PHILIPS
RWEBSTRAnd there was a strife between the herdmen of Abram's cattle and the herdmen of Lot's cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land.
GWVQuarrels broke out between Abram's herders and Lot's herders. (Canaanites and Perizzites were also living in that area.)
NETSo there were quarrels* between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen.* (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)*
NET13:7 So there were quarrels693 between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen.694 (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.)695

BHSSTR<0776> Urab <03427> bsy <0227> za <06522> yzrphw <03669> ynenkhw <03876> jwl <04735> hnqm <07473> yer <0996> Nybw <087> Mrba <04735> hnqm <07473> yer <0996> Nyb <07379> byr <01961> yhyw (13:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} mach {<3163> N-NSF} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} twn {<3588> T-GPM} poimenwn {<4166> N-GPM} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} tou {<3588> T-GSM} abram {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ana {<303> PREP} meson {<3319> A-ASM} twn {<3588> T-GPM} poimenwn {<4166> N-GPM} twn {<3588> T-GPN} kthnwn {<2934> N-GPN} tou {<3588> T-GSM} lwt {<3091> N-PRI} oi {<3588> T-NPM} de {<1161> PRT} cananaioi {N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} ferezaioi {N-NPM} tote {<5119> ADV} katwkoun {V-IAI-3P} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran