copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Kejadian 11:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kata mereka itu seorang kepada seorang: Mari kita memperbuat batu bata serta membakar akan dia baik-baik. Maka batu bata itu baginya akan ganti batu betul dan gala-gala akan ganti kapur.
TBMereka berkata seorang kepada yang lain: "Marilah kita membuat batu bata dan membakarnya baik-baik." Lalu bata itulah dipakai mereka sebagai batu dan ter gala-gala sebagai tanah liat.
BISMereka berkata seorang kepada yang lain, "Ayo kita membuat batu bata dan membakarnya sampai keras." Demikianlah mereka mempunyai batu bata untuk batu rumah dan ter untuk bahan perekatnya.
FAYHOrang-orang di situ mulai merencanakan untuk membuat sebuah kota yang besar, dengan sebuah menara yang puncaknya sampai ke langit. Menara itu akan merupakan sebuah tugu kebanggaan yang kekal bagi diri mereka sendiri. "Ini akan mempersatukan kita," kata mereka, "sehingga kita tidak akan tercerai-berai ke seluruh dunia." Demikianlah mereka menumpukkan batu bata yang dibakar sampai keras, dan menggunakan ter (gala-gala) sebagai bahan adukan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata seorang kepada seorang: "Mari kita membuat batu bata serta membakar akan dia baik-baik." Adapun batu bata itu baginya akan ganti batu dan gala-gala akan ganti kapur.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka mereka berkata satu sama lain: "Marilah kita membuat batu bata dan membakarnja dalam api". Adapun batu bata mereka pakai sebagai batu (bangunan), sedangkan tanah liat sebagai lepa.
TB_ITL_DRFMereka berkata <0559> seorang <0376> kepada <0413> yang lain <07453>: "Marilah <03051> kita membuat <03835> batu bata <03843> dan membakarnya <08313> baik-baik <08316>." Lalu bata <03843> itulah dipakai mereka sebagai batu <068> dan ter gala-gala <02564> sebagai <01961> tanah liat <02563>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> mereka itu seorang <0376> kepada <0413> seorang <07453>: Mari kita <03051> memperbuat <03835> batu bata <03843> serta membakar <08313> akan dia <08316> baik-baik <03843>. Maka batu <068> bata <03843> itu baginya akan ganti batu <068> betul dan gala-gala <02564> akan ganti kapur <02563>.
AV#And they said <0559> (8799) one <0376> to another <07453>, Go to <03051> (8798), let us make <03835> (8799) brick <03843>, and burn <08313> (8799) them throughly <08316>. And they had brick <03843> for stone <068>, and slime <02564> had <01961> (8804) they for morter <02563>. {they said...: Heb. a man said to his neighbour} {burn...: Heb. burn them to a burning}
BBEAnd they said one to another, Come, let us make bricks, burning them well. And they had bricks for stone, putting them together with sticky earth.
MESSAGEThey said to one another, "Come, let's make bricks and fire them well." They used brick for stone and tar for mortar.
NKJVThen they said to one another, "Come, let us make bricks and bake [them] thoroughly." They had brick for stone, and they had asphalt for mortar.
PHILIPS
RWEBSTRAnd they said one to another, come, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for mortar.
GWVThey said to one another, "Let's make bricks and bake them thoroughly." They used bricks as stones and tar as mortar.
NETThen they said to one another,* “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.”* (They had brick instead of stone and tar* instead of mortar.)*
NET11:3 Then they said to one another,599 “Come, let’s make bricks and bake them thoroughly.”600 (They had brick instead of stone and tar601 instead of mortar.)602
BHSSTR<02563> rmxl <0> Mhl <01961> hyh <02564> rmxhw <068> Nbal <03843> hnblh <0> Mhl <01961> yhtw <08316> hprvl <08313> hprvnw <03843> Mynbl <03835> hnbln <03051> hbh <07453> wher <0413> la <0376> sya <0559> wrmayw (11:3)
LXXMkai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} anyrwpov {<444> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} plhsion {<4139> ADV} deute {<1205> ADV} plinyeuswmen {V-AAS-1P} plinyouv {N-APF} kai {<2532> CONJ} opthswmen {V-AAS-1P} autav {<846> D-APF} puri {<4442> N-DSN} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} h {<3588> T-NSF} plinyov {N-NSF} eiv {<1519> PREP} liyon {<3037> N-ASM} kai {<2532> CONJ} asfaltov {N-NSF} hn {<1510> V-IAI-3S} autoiv {<846> D-DPM} o {<3588> T-NSM} phlov {<4081> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran