BBE | That day the Lord made Joshua great in the eyes of all Israel; and all the days of his life they went in fear of him, as they had gone in fear of Moses. |
TB | Pada waktu itulah TUHAN membesarkan nama Yosua di mata seluruh orang Israel, sehingga mereka takut kepadanya, seperti mereka takut kepada Musa seumur hidupnya. |
BIS | Hari itu TUHAN melakukan hal-hal yang membuat bangsa Israel menghormati Yosua sebagai orang besar. Seumur hidupnya mereka menghormati dia seperti mereka menghormati Musa. |
FAYH | Hari itu adalah hari yang luar biasa bagi Yosua. TUHAN telah meninggikan dia dalam pandangan segenap bangsa Israel dan mereka menghormati dia sama seperti mereka dulu menghormati Musa.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka pada hari itu juga Tuhanpun membesarkan Yusak kepada pemandangan segenap bani Israel, maka takutlah mereka itu akan dia seperti dahulu takutnya akan Musa selama umur hidupnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada hari itu juga dibesarkan Allah akan Yosua di hadapan mata segenap bani Israel maka takutlah orang-orang itu akan dia seumur hidupnya seperti takutnya akan Musa itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari itu Jahwe telah membuat Josjua' mendjadi besar dimata seluruh Israil, sehingga mereka gerun terhadapnja sebagaimana mereka gerun pula terhadap Musa sepandjang umur hidupnja. |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <03117> itulah <01931> TUHAN <03068> membesarkan <01431> nama Yosua <03091> di mata <05869> seluruh <03605> orang Israel <03478>, sehingga mereka takut <03372> kepadanya, seperti <0834> mereka takut <03372> kepada Musa <04872> seumur <03117> <03605> hidupnya <02416>. |
TL_ITL_DRF | Maka pada hari <03117> itu juga <01931> Tuhanpun <03068> membesarkan <01431> Yusak <03091> kepada pemandangan <05869> segenap <03605> bani Israel <03478>, maka takutlah <03372> mereka itu akan dia <0853> seperti <0834> dahulu takutnya <03372> akan Musa <04872> selama <03605> umur <03117> hidupnya <02416>. |
AV# | On that day <03117> the LORD <03068> magnified <01431> (8765) Joshua <03091> in the sight <05869> of all Israel <03478>; and they feared <03372> (8799) him, as they feared <03372> (8804) Moses <04872>, all the days <03117> of his life <02416>. |
MESSAGE | GOD made Joshua great that day in the sight of all Israel. They were in awe of him just as they had been in awe of Moses all his life. |
NKJV | On that day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they had feared Moses, all the days of his life. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | On that day the LORD magnified Joshua in the sight of all Israel; and they feared him, as they feared Moses, all the days of his life. |
GWV | On that day the LORD honored Joshua in the presence of all the Israelites. As long as Joshua lived, the Israelites respected him in the same way they had respected Moses. |
NET | That day the Lord brought honor to Joshua before all Israel. They respected* him all his life,* just as they had respected* Moses. |
NET | 4:14 That day the Lord> brought honor to Joshua before all Israel. They respected127 tn Heb “feared.” him all his life,128 tn Heb “all the days of his life.” just as they had respected129 tn Heb “had feared.” Moses.
|
BHSSTR | P <02416> wyyx <03117> ymy <03605> lk <04872> hsm <0853> ta <03372> wary <0834> rsak <0853> wta <03372> waryw <03478> larvy <03605> lk <05869> ynyeb <03091> eswhy <0853> ta <03068> hwhy <01431> ldg <01931> awhh <03117> Mwyb (4:14) |
LXXM | en {<1722> PREP} ekeinh {<1565> D-DSF} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} huxhsen {<837> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} ihsoun {<2424> N-PRI} enantion {<1726> PREP} pantov {<3956> A-GSN} tou {<3588> T-GSN} genouv {<1085> N-GSN} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} efobounto {<5399> V-IMI-3P} auton {<846> D-ASM} wsper {<3746> ADV} mwushn {N-ASM} oson {<3745> A-ASM} cronon {<5550> N-ASM} ezh {<2198> V-IAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |