BBE | And if anyone goes in flight to one of those towns, and comes into the public place of the town, and puts his cause before the responsible men of the town, they will take him into the town and give him a place among them where he may be safe. |
TB | Apabila ia melarikan diri ke salah satu kota tadi, maka haruslah ia tinggal berdiri di depan pintu gerbang kota dan memberitahukan perkaranya kepada para tua-tua kota. Mereka harus menerima dia dalam kota itu dan memberikan tempat kepadanya, dan ia akan diam pada mereka. |
BIS | Ia boleh lari ke salah satu dari kota-kota itu, dan pergi ke tempat pengadilan di pintu gerbang kota itu, lalu menjelaskan kepada para pemimpin di situ apa yang telah terjadi. Pemimpin-pemimpin itu akan mengizinkan dia memasuki kota itu, dan memberikan kepadanya tempat untuk tinggal. |
FAYH | Apabila orang yang telah melakukan pembunuhan secara tidak disengaja itu tiba di salah satu Kota Perlindungan, ia harus menghadap tua-tua kota di pintu gerbang kota dan menjelaskan apa yang terjadi. Mereka harus mengizinkan dia masuk kota dan memberi tempat kepadanya untuk tinggal di antara mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka jikalau orang itu lari kepada salah sebuah negeri ini, hendaklah ia tinggal berdiri pada pintu gerbang negeri itu, dan memberitahu segala hal ihwalnya kepada tua-tua negeri itu, lalu hendaklah mereka itu menyambut akan orang itu ke dalam negeri dan memberikan tempat kedudukan kepadanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah orang itu lari kepada salah satu dari pada segala negri itu lalu berdiri di muka pintu negri serta menyatakan segala halnya ke telinga ketua-ketua negri itu maka hendaklah orang-orang itu membawa dia masuk sertanya ke dalam negri itu serta memberi kepadanya suatu tempat supaya ia duduk di antaranya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Apabila ia melarikan diri kesalah satu kota tadi, maka ia harus berhenti didepan pintugerbang kota itu dan menerangkan perkaranja didepan kaum tua2 kota itu. Mereka itu harus menerima dia pada mereka dalam kota itu dan memberikan suatu tempat kepadanja, tempat ia dapat diam pada mereka. |
TB_ITL_DRF | Apabila ia melarikan <05127> diri ke <0413> salah satu <0259> kota <05892> tadi <0428>, maka haruslah ia tinggal berdiri <05975> di depan pintu <06607> gerbang <08179> kota <05892> dan memberitahukan <01696> perkaranya <0241> kepada para tua-tua <02205> kota <05892>. Mereka harus <0853> menerima <0622> dia <01931> dalam kota <05892> itu dan memberikan <05414> tempat <04725> kepadanya <0413>, dan ia akan diam <03427> pada <05973> mereka. |
TL_ITL_DRF | Maka jikalau orang itu lari <05127> kepada <0413> salah <0259> sebuah negeri <05892> ini <0428>, hendaklah ia tinggal berdiri <05975> pada pintu <06607> gerbang <08179> negeri <05892> itu, dan memberitahu <01696> segala <0853> hal <01697> ihwalnya <0241> kepada tua-tua <02205> negeri <05892> itu, lalu hendaklah mereka itu menyambut <0622> akan <0853> orang itu ke <0413> dalam negeri <05892> dan memberikan <05414> tempat <04725> kedudukan <03427> kepadanya <0>. |
AV# | And when he that doth flee <05127> (8804) unto one <0259> of those cities <05892> shall stand <05975> (8804) at the entering <06607> of the gate <08179> of the city <05892>, and shall declare <01696> (8765) his cause <01697> in the ears <0241> of the elders <02205> of that city <05892>, they shall take <0622> (8804) him into the city <05892> unto them, and give <05414> (8804) him a place <04725>, that he may dwell <03427> (8804) among them. |
MESSAGE | "A person shall escape for refuge to one of these cities, stand at the entrance to the city gate, and lay out his case before the city's leaders. The leaders must then take him into the city among them and give him a place to live with them. |
NKJV | `And when he flees to one of those cities, and stands at the entrance of the gate of the city, and declares his case in the hearing of the elders of that city, they shall take him into the city as one of them, and give him a place, that he may dwell among them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And when he that doth flee to one of those cities shall stand at the entrance of the gate of the city, and shall declare his cause in the ears of the elders of that city, they shall take him into the city to them, and give him a place, that he may dwell among them. |
GWV | "'A person who kills someone accidentally can run to one of these cities. There he will stand at the entrance to the city, where court is held, and present his case to the leaders of that city. Then they will take him into their city and give him a place to live with them. |
NET | The one who committed manslaughter* should escape to one of these cities, stand at the entrance of the city gate, and present his case to the leaders of that city.* They should then bring him into the city, give him a place to stay, and let him live there.* |
NET | 20:4 The one who committed manslaughter711 tn Heb “he”; the referent (the one who accidentally kills another, cf. v. 2) has been specified in the translation for clarity. should escape to one of these cities, stand at the entrance of the city gate, and present his case to the leaders of that city.712 tn Heb “and speak into the ears of the elders of that city his words.” They should then bring him into the city, give him a place to stay, and let him live there.713 tn Heb “and they should gather him into the city to themselves, give to him a place, and he will live with them.”
|
BHSSTR | <05973> Mme <03427> bsyw <04725> Mwqm <0> wl <05414> wntnw <0413> Mhyla <05892> hryeh <0853> wta <0622> wpoaw <01697> wyrbd <0853> ta <01931> ayhh <05892> ryeh <02205> ynqz <0241> ynzab <01696> rbdw <05892> ryeh <08179> res <06607> xtp <05975> dmew <0428> hlah <05892> Myrehm <0259> txa <0413> la <05127> onw (20:4) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |