BBE | And they said to Joshua, Truly, the Lord has given all the land into our hands; and all the people of the land have become like water because of us. |
TB | Kata mereka kepada Yosua: "TUHAN telah menyerahkan seluruh negeri ini ke dalam tangan kita, bahkan seluruh penduduk negeri itu gemetar menghadapi kita." |
BIS | Kemudian mereka berkata, "Pasti TUHAN memberikan seluruh negeri itu kepada kita; semua orang di sana takut kepada kita." |
FAYH | "Pasti TUHAN akan memberikan seluruh tanah itu kepada kita," kata mereka, "semua orang di situ takut setengah mati kepada kita."
|
DRFT_WBTC | |
TL | katanya kepada Yusak: Bahwa sesungguhnya Tuhan telah menyerahkan seluruh tanah ini kepada tangan kita, karena hilanglah hati segala orang isi negeri itu dari sebab takut akan kita. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kata keduanya kepada Yosua: "Bahwa sesungguhnya segenap tanah itu telah diserahkan Allah kepada tangan kita dan lagi segala isi tanah itu berasa hancur hatinya di hadapan kita." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Katanja kepada Josjua': "Jahwe menjerahkan seluruh negeri itu kedalam tangan kita dan segala penduduk negeri itu tawar hati terhadap kita!" |
TB_ITL_DRF | Kata <0559> mereka kepada <0413> Yosua <03091>: "TUHAN <03068> telah menyerahkan <03027> seluruh <03605> negeri <0776> ini ke dalam tangan kita, bahkan <01571> seluruh <03605> penduduk <03427> negeri <0776> itu gemetar <04127> menghadapi <06440> kita." |
TL_ITL_DRF | katanya <0559> kepada <0413> Yusak <03091>: Bahwa sesungguhnya <03588> Tuhan <03068> telah menyerahkan <05414> seluruh <03605> tanah <0776> ini kepada tangan <03027> kita, karena hilanglah <04127> hati segala <03605> orang isi <03427> negeri <0776> itu dari sebab takut <06440> akan kita. |
AV# | And they said <0559> (8799) unto Joshua <03091>, Truly <03588> the LORD <03068> hath delivered <05414> (8804) into our hands <03027> all the land <0776>; for even all the inhabitants <03427> (8802) of the country <0776> do faint <04127> (8738) because <06440> of us. {faint: Heb. melt} |
MESSAGE | They told Joshua, "Yes! GOD has given the whole country to us. Everybody there is in a state of panic because of us." |
NKJV | And they said to Joshua, "Truly the LORD has delivered all the land into our hands, for indeed all the inhabitants of the country are fainthearted because of us." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they said to Joshua, Truly the LORD hath delivered into our hands all the land; for even all the inhabitants of the country do faint because of us. |
GWV | They told Joshua, "The LORD has given us the whole country. The people who live there are deathly afraid of us." |
NET | They told Joshua, “Surely the Lord is handing over all the land to us!* All who live in the land are cringing before us!”* |
NET | 2:24 They told Joshua, “Surely the Lord> is handing over all the land to us!89 tn Heb “Surely the Lord> has given into our hand all the land.” The report by the spies uses the Hebrew perfect, suggesting certitude. All who live in the land are cringing before us!”90 tn Heb “are melting away because of us.”
Israel Crosses the Jordan
|
BHSSTR | o <06440> wnynpm <0776> Urah <03427> ybsy <03605> lk <04127> wgmn <01571> Mgw <0776> Urah <03605> lk <0853> ta <03027> wndyb <03068> hwhy <05414> Ntn <03588> yk <03091> eswhy <0413> la <0559> wrmayw (2:24) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} prov {<4314> PREP} ihsoun {<2424> N-PRI} oti {<3754> CONJ} paredwken {<3860> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} pasan {<3956> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} hmwn {<1473> P-GP} kai {<2532> CONJ} katepthken {V-RAI-3S} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} katoikwn {V-PAPNS} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ekeinhn {<1565> D-ASF} af {<575> PREP} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |