BBE | |
TB | Maka timbullah perselisihan di antara murid-murid Yohanes dengan seorang Yahudi tentang penyucian. |
BIS | Beberapa pengikut Yohanes mulai bertengkar dengan orang Yahudi tentang peraturan pembersihan. |
FAYH | Pada suatu hari ada seseorang yang mulai berdebat dengan murid-murid Yohanes. Mereka mengatakan bahwa baptisan Yesuslah yang terbaik.
|
DRFT_WBTC | Perselisihan terjadi antara pengikut-pengikut Yohanes dan orang Yahudi. Mereka berselisih mengenai penyucian. |
TL | Tatkala itu terbitlah suatu perselisihan antara beberapa murid Yahya dengan seorang Yahudi dari hal perbasuhan. |
KSI | Lalu terjadilah perselisihan di antara para pengikut Nabi Yahya dengan seorang Israil tentang tata cara pembasuhan.
|
DRFT_SB | Lalu jadi perbantahan antara murid-murid Yahya dengan seorang Yahudi dari hal 'adat pembasuhan. |
BABA | Sbab itu jadi satu perbantahan antara Yahya punya murid-murid sama satu orang Yahudi deri-hal adat chuchi. |
KL1863 | Maka timboel satoe perbantahan di-antara moerid-moeridnja Johannes dengan orang Jahoedi dari perkara kasoetjian itoe. |
KL1870 | Hata maka terbitlah soeatoe perselisehan antara moerid-moerid Jahja dengan orang Jehoedi dari hal penjoetjian. |
DRFT_LDK | 'Arkijen maka timbullah sawatu mas`alet di`antara barang 'awrang deri pada murid 2 Jahhja, serta dengan 'awrang Jehudij 'akan thaharet. |
ENDE | Dan timbul disitu pertengkaran antara murid-murid Joanes dan seorang Jahudi tentang soal pentahiran. |
TB_ITL_DRF | Maka <3767> timbullah <1096> perselisihan <2214> di antara <1537> murid-murid <3101> Yohanes <2491> dengan <3326> seorang Yahudi <2453> tentang <4012> penyucian <2512>. |
TL_ITL_DRF | Tatkala <1096> itu terbitlah <3767> suatu perselisihan <2214> antara <1537> beberapa murid <3101> Yahya <2491> dengan <3326> seorang Yahudi <2453> dari hal <4012> perbasuhan <2512>. |
AV# | Then <3767> there arose <1096> (5633) a question <2214> between <3326> [some] of <1537> John's <2491> disciples <3101> and the Jews <2453> about <4012> purifying <2512>. |
MESSAGE | John's disciples got into an argument with the establishment Jews over the nature of baptism. |
NKJV | Then there arose a dispute between [some] of John's disciples and the Jews about purification. |
PHILIPS | This led to a question arising between John's disciples and one of the Jews about the whole matter of being cleansed. |
RWEBSTR | Then there arose a question between [some] of John's disciples and the Jews about purifying. |
GWV | Some of John's disciples had an argument with a Jew about purification ceremonies. |
NET | Now a dispute came about between some of John’s disciples and a certain Jew* concerning ceremonial washing.* |
NET | 3:25 Now a dispute came about between some of John’s disciples and a certain Jew236 tc Was this dispute between the Baptist’s disciples and an individual Judean (᾿Ιουδαίου, Ioudaiou) or representatives of the Jewish authorities (᾿Ιουδαίων, Ioudaiwn)? There is good external support for the plural ᾿Ιουδαίων (Ì66 א* Θ Ë1,13 565 al latt), but the external evidence for the singular ᾿Ιουδαίου is slightly stronger ({Ì75 א2 A B L Ψ 33 1241 the majority of Byzantine minuscules and others}). concerning ceremonial washing.237 tn Or “ceremonial cleansing,” or “purification.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | egeneto <1096> (5633) {AROSE} oun <3767> {THEN} zhthsiv <2214> {A QUESTION [ON THE PART]} ek <1537> {OF} twn <3588> {THE} mayhtwn <3101> {DISCIPLES} iwannou <2491> {OF JOHN} meta <3326> {WITH [SOME]} ioudaiwn <2453> {JEWS} peri <4012> {ABOUT} kayarismou <2512> {PURIFICATION.} |
WH | egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} oun <3767> {CONJ} zhthsiv <2214> {N-NSF} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} iwannou <2491> {N-GSM} meta <3326> {PREP} ioudaiou <2453> {A-GSM} peri <4012> {PREP} kayarismou <2512> {N-GSM} |
TR | egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} oun <3767> {CONJ} zhthsiv <2214> {N-NSF} ek <1537> {PREP} twn <3588> {T-GPM} mayhtwn <3101> {N-GPM} iwannou <2491> {N-GSM} meta <3326> {PREP} ioudaiwn <2453> {A-GPM} peri <4012> {PREP} kayarismou <2512> {N-GSM} |