BBE | Truly, the hope of his attacker is false; he is overcome even on seeing him! |
TB | (40-28) Sesungguhnya, harapanmu hampa! Baru saja melihat dia, orang sudah terbanting. |
BIS | Setiap orang yang melihat Lewiatan, akan menjadi lemah lalu jatuh pingsan. |
FAYH | (40-28) Sesungguhnya sia-sia saja harapan untuk dapat menangkapnya. Bahkan baru melihat pun sudah merasa ngeri."
|
DRFT_WBTC | |
TL | (40-28) Bahwasanya harapnya akan putus, jikalau ia berbaring di hadapan mukanya sekalipun. |
KSI | |
DRFT_SB | (40-28) Bahwa putuslah harap akan dia bukankah orang akan rebah pingsan jika menentang akan dia sekalipun. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | (41-1) Lihatlah, harapanmu ternjata dusta, bahkan melihatnja sadja sudah merebahkan. |
TB_ITL_DRF | (40-28) Sesungguhnya <02005>, harapanmu <08431> hampa! Baru saja melihat dia <03576>, orang sudah terbanting <02904>. |
TL_ITL_DRF | (40-28) Bahwasanya <02005> harapnya <08431> akan putus, jikalau <03576> ia berbaring di hadapan mukanya sekalipun <02904>. |
AV# | Behold, the hope <08431> of him is in vain <03576> (8738): shall not [one] be cast down <02904> (8714) even at the sight <04758> of him? |
MESSAGE | What hope would you have with such a creature? Why, one look at him would do you in! |
NKJV | Indeed, [any] hope of [overcoming] him is false; Shall [one not] be overwhelmed at the sight of him? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the hope of him is in vain: shall not [one] be cast down even at the sight of him? |
GWV | Certainly, any hope of defeating it is a false hope. Doesn't the sight of it overwhelm you? |
NET | * See, his expectation is wrong,* he is laid low even at the sight of it.* |
NET | 41:9 (41:1)2370 sn Job 41:9 in the English Bible is 41:1 in the Hebrew text (BHS). From here to the end of the chapter the Hebrew verse numbers differ from those in the English Bible, with 41:10 ET = 41:2 HT, 41:11 ET = 41:3 HT, etc. See also the note on 41:1. See, his expectation is wrong,2371 tn The line is difficult. “His hope [= expectation]” must refer to any assailant who hopes or expects to capture the creature. Because there is no antecedent, Dhorme and others transpose it with the next verse. The point is that the man who thought he was sufficient to confront Leviathan soon finds his hope – his expectation – false (a derivative from the verb כָּזַב [kazab, “lie”] is used for a mirage).
he is laid low even at the sight of it.2372 tn There is an interrogative particle in this line, which most commentators ignore. But others freely emend the MT. Gunkel, following the mythological approach, has “his appearance casts down even a god.” Cheyne likewise has: “even divine beings the fear of him brings low” (JQR 9 [1896/97]: 579). Pope has, “Were not the gods cast down at the sight of him?” There is no need to bring in this mythological element.
|
BHSSTR | <02904> ljy <04758> wyarm <0408> la <01571> Mgh <03576> hbzkn <08431> wtlxt <02005> Nh <41:1> (41:9) |
LXXM | (41:1) ouc {<3364> ADV} eorakav {<3708> V-RAI-2S} auton {<846> D-ASM} oude {<3761> CONJ} epi {<1909> PREP} toiv {<3588> T-DPM} legomenoiv {<3004> V-PMPDP} teyaumakav {<2296> V-RAI-2S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |