BBE | Truly I would take up the book in my hands; it would be to me as a crown; |
TB | Sungguh, surat itu akan kupikul, dan akan kupakai bagaikan mahkota. |
BIS | maka dengan bangga akan kupasang pada bahu, dan sebagai mahkota kulekatkan di kepalaku. |
FAYH | Surat itu akan kuhargai seperti sebuah mahkota.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Masakan tiada aku menanggung dia di atas bahuku, dan mengenakan dia kepada kepalaku akan makota. |
KSI | |
DRFT_SB | alangkah baiknya jikalau ada padaku suatu tuduhan seteruku niscaya aku memikul dia di atas bahuku aku mengenakan dia kepada kepalaku seperti mahkota. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | maka mau kupasang itu pada pundakku, dan mau kubulang bagaikan karangan. |
TB_ITL_DRF | Sungguh <0518>, surat itu akan kupikul <03808>, dan akan kupakai <06029> bagaikan mahkota <05850>. |
TL_ITL_DRF | Masakan <0518> tiada <03808> aku menanggung <05375> dia di atas <05921> bahuku <07926>, dan mengenakan <06029> dia kepada kepalaku akan makota <05850>. |
AV# | Surely I would take <05375> (8799) it upon my shoulder <07926>, [and] bind <06029> (8799) it [as] a crown <05850> to me. |
MESSAGE | Anyone's welcome to read my defense; I'll write it on a poster and carry it around town. |
NKJV | Surely I would carry it on my shoulder, [And] bind it on me [like] a crown; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Surely I would take it upon my shoulder, [and] bind it [as] a crown to me. |
GWV | I would certainly carry it on my shoulder and place it on my head like a crown. |
NET | Surely* I would wear it proudly* on my shoulder, I would bind* it on me like a crown; |
NET | 31:36 Surely1943 tn The clause begins with the positive oath formula, אִם־לֹא (’im-lo’). I would wear it proudly1944 tn The word “proudly” is not in the Hebrew text, but is implied (note the following line). on my shoulder,
I would bind1945 tn This verb is only found in Prov 6:21. But E. Dhorme (Job, 470) suggests that (with metathesis) we have a derivative מַעֲדַנּוֹת (ma’adannot, “bonds; ties”) in 38:31. it on me like a crown;
|
BHSSTR | <0> yl <05850> twrje <06029> wndnea <05375> wnava <07926> ymks <05921> le <03808> al <0518> Ma (31:36) |
LXXM | ep {<1909> PREP} wmoiv {<3676> N-DPM} an {<302> PRT} periyemenov {<4060> V-AMPNS} stefanon {<4735> N-ASM} aneginwskon {<314> V-IAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |