BBE | |
TB | Akupun dapat berbicara seperti kamu, sekiranya kamu pada tempatku; aku akan menggubah kata-kata indah terhadap kamu, dan menggeleng-gelengkan kepala atas kamu. |
BIS | Seandainya kamu ini aku, dan aku kamu, aku pun dapat bicara sama seperti itu. Kubanjiri kamu dengan penuturan; kepalaku akan kugeleng-gelengkan. |
FAYH | Aku pun dapat saja mengoceh seperti kalian, seandainya kalian ada di tempatku dan aku di tempat kalian. Aku dapat melontarkan kecamanku terhadap kalian dan menggeleng-gelengkan kepalaku melihat kalian.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Masakan aku berkata-kata seperti kamu, jikalau kiranya kamu dalam hal seperti aku ini; masakan aku mengarang perkataan akan melawan kamu; masakan aku menggeleng-geleng kepala atas kamu? |
KSI | |
DRFT_SB | Maka akupun boleh berkata-kata sama seperti kamu jikalau kiranya halmu seperti aku niscaya akupun boleh mengarang perkataan melawan kamu serta menggeleng-gelengkan kepalaku kepadamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku djuga dapat berbitjara seperti kamu; sekiranja kamu dalam keadaan jang sama dengan keadaanku, maka aku melimpahi kamu dengan kata2 jang indah, dan meng-geleng2kan kepalaku atas kamu. |
TB_ITL_DRF | Akupun <01571> dapat berbicara <01696> seperti kamu, sekiranya <03863> kamu <04405> pada <05921> tempatku <03426>; aku akan menggubah <02266> <05315> <08478> <05315> kata-kata <04405> indah terhadap kamu, dan menggeleng-gelengkan <01119> kepala <07218> atas kamu. |
TL_ITL_DRF | Masakan <01571> aku <0595> berkata-kata <01696> seperti kamu, jikalau kiranya <03863> kamu dalam hal seperti aku ini; masakan aku mengarang <03426> perkataan <04405> akan melawan kamu; masakan aku menggeleng-geleng <01119> kepala <07218> atas kamu? |
AV# | I also could speak <01696> (8762) as ye [do]: if <03863> your soul <05315> were <03426> in my soul's <05315> stead, I could heap up <02266> (8686) words <04405> against you, and shake <05128> (8686) mine head <07218> at <01119> you. |
MESSAGE | If you were in my shoes, I could talk just like you. I could put together a terrific harangue and really let you have it. |
NKJV | I also could speak as you [do], If your soul were in my soul's place. I could heap up words against you, And shake my head at you; |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I also could speak as ye [do]: if your soul were in my soul's stead, I could heap up words against you, and shake my head at you. |
GWV | I, too, could speak like you if we could trade places. I could string words together against you and shake my head at you. |
NET | I also could speak* like you, if* you were in my place; I could pile up* words against you and I could shake my head at you.* |
NET | 16:4 I also could speak1152 tn For the use of the cohortative in the apodosis of conditional sentences, see GKC 322 §109.f. like you,
if1153 tn The conjunction לוּ (lu) is used to introduce the optative, a condition that is incapable of fulfillment (see GKC 494-95 §159.l). you were in my place;
I could pile up1154 tn This verb אַחְבִּירָה (’akhbirah) is usually connected to חָבַר (khavar, “to bind”). There are several suggestions for this word. J. J. Finkelstein proposed a second root, a homonym, meaning “to make a sound,” and so here “to harangue” (“Hebrew habar and Semitic HBR,” JBL 75 [1956]: 328-31; see also O. Loretz, “HBR in Job 16:4,” CBQ 23 [1961]: 293-94, who renders it “I could make noisy speeches”). Other suggestions have been for new meanings based on cognate studies, such as “to make beautiful” (i.e., make polished speeches). words against you
and I could shake my head at you.1155 sn The action is a sign of mockery (see Ps 22:7[8]; Isa 37:22; Matt 27:39).
|
BHSSTR | <07218> ysar <01119> wmb <05921> Mkyle <05128> heynaw <04405> Mylmb <05921> Mkyle <02266> hrybxa <05315> yspn <08478> txt <05315> Mkspn <03426> sy <03863> wl <01696> hrbda <0> Mkk <0595> ykna <01571> Mg (16:4) |
LXXM | kagw {CONJ} kay {<2596> PREP} umav {<4771> P-AP} lalhsw {<2980> V-AAS-1S} ei {<1487> CONJ} upekeito {V-IMI-3S} ge {<1065> PRT} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} umwn {<4771> P-GP} anti {<473> PREP} thv {<3588> T-GSF} emhv {<1699> A-GSF} eit {<1534> ADV} enaloumai {V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP} rhmasin {<4487> N-DPN} kinhsw {<2795> V-FAI-1S} de {<1161> PRT} kay {<2596> PREP} umwn {<4771> P-GP} kefalhn {<2776> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |