BBE | Will he make arguments with words in which is no profit, and with sayings which have no value? |
TB | Apakah ia menegur dengan percakapan yang tidak berguna, dan dengan perkataan yang tidak berfaedah? |
BIS | (15:1) |
FAYH | Apakah gunanya pernyataan-pernyataan seperti itu? Kebaikan apakah yang dihasilkan oleh kata-kata semacam itu?
|
DRFT_WBTC | |
TL | sambil berbantah-bantah dengan perkataan yang tiada berguna dan dengan petuturan yang tiada berfaedah? |
KSI | |
DRFT_SB | Patutkah ia berbantah-bantah dengan perkataan yang tiada berguna dan dengan pertuturan yang tiada memberi faedah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | ber-bantah2kah dengan kata2 jang tak ada gunanja, dengan tutur jang tidak berfaedah? |
TB_ITL_DRF | Apakah ia menegur <03198> dengan percakapan <01697> yang tidak <03808> berguna <05532>, dan dengan perkataan <04405> yang tidak <03808> berfaedah <03276>? |
TL_ITL_DRF | sambil berbantah-bantah <05532> <03198> dengan perkataan <04405> <01697> yang tiada <03808> <03808> berguna <05532> dan dengan petuturan <04405> yang tiada <03808> berfaedah <03276>? |
AV# | Should he reason <03198> (8687) with unprofitable <05532> (8799) talk <01697>? or with speeches <04405> wherewith he can do no good <03276> (8686)? |
MESSAGE | Would you talk nonsense in the middle of a serious argument, babbling baloney? |
NKJV | Should he reason with unprofitable talk, Or by speeches with which he can do no good? |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Should he reason with unprofitable talk? or with speeches which he can do no good? |
GWV | Should he argue with words that don't help, with speeches that don't help anyone? |
NET | Does he argue* with useless* talk, with words that have no value in them? |
NET | 15:3 Does he argue1073 tn The infinitive absolute in this place is functioning either as an explanatory adverb or as a finite verb. with useless1074 tn The verb סָכַן (sakhan) means “to be useful, profitable.” It is found 5 times in the book with this meaning. The Hiphil of יָעַל (ya’al) has the same connotation. E. LipinĂski offers a new meaning on a second root, “incur danger” or “run risks” with words, but this does not fit the parallelism (FO 21 [1980]: 65-82). talk,
with words that have no value in them?
|
BHSSTR | <0> Mb <03276> lyewy <03808> al <04405> Mylmw <05532> Nwkoy <03808> al <01697> rbdb <03198> xkwh (15:3) |
LXXM | elegcwn {<1651> V-PAPNS} en {<1722> PREP} rhmasin {<4487> N-DPN} oiv {<3739> R-DPN} ou {<3364> ADV} dei {<1210> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} logoiv {<3056> N-DPM} oiv {<3739> R-DPM} ouden {<3762> A-NSN} ofelov {<3786> N-NSN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |