A sound of fear is in his ears; in time of peace destruction will come on him:
TB
Bunyi yang dahsyat sampai ke telinganya, pada masa damai ia didatangi perusak.
BIS
Bunyi-bunyi dahsyat memekakkan telinganya; di saat yang aman perampok datang menyerangnya.
FAYH
Ia dikelilingi oleh suara-suara yang menakutkan: dalam keadaan makmur dan sejahtera datanglah si perusak untuk melenyapkannya.
DRFT_WBTC
TL
Bunyi kegentaran adalah selalu di dalam telinganya dan pada masa selamat sentosa juga datanglah kebinasaan atasnya.
KSI
DRFT_SB
Maka dalam telinganya ada bunyi dahsyat tatkala amanpun orang perampas akan datang ke atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Kabar2 jang menggentarkan mendengung ditelinganja, dan dimasa aman-sentosa ia didatangi si pembinasa.
TB_ITL_DRF
Bunyi <06963> yang dahsyat <06343> sampai ke <0935> telinganya <0241>, pada masa damai <07965> ia didatangi perusak <07703>.
TL_ITL_DRF
Bunyi <06963> kegentaran <06343> adalah selalu di dalam telinganya <0241> dan pada masa selamat <07965> sentosa <07703> juga datanglah <0935> kebinasaan atasnya <07703>.
AV#
A dreadful <06343> sound <06963> [is] in his ears <0241>: in prosperity <07965> the destroyer <07703> (8802) shall come <0935> (8799) upon him. {A dreadful...: Heb. A sound of fears}
MESSAGE
Every little sound terrifies them. Just when they think they have it made, disaster strikes.
NKJV
Dreadful sounds [are] in his ears; In prosperity the destroyer comes upon him.
PHILIPS
RWEBSTR
A dreadful sound [is] in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
GWV
Terrifying sounds are in his ears. While he enjoys peace, the destroyer comes to him.
NET
Terrifying sounds fill* his ears; in a time of peace marauders* attack him.
NET
15:21 Terrifying sounds fill1111
tn The word “fill” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation.
his ears;
in a time of peace marauders1112
tn The word שׁוֹדֵד (shoded) means “a robber; a plunderer” (see Job 12:6). With the verb bo’ the sentence means that the robber pounces on or comes against him (see GKC 373 §118.f). H. H. Rowley observes that the text does not say that he is under attack, but that the sound of fears is in his ears, i.e., that he is terrified by thoughts of this.