BBE | If his days are ordered, and you have knowledge of the number of his months, having given him a fixed limit past which he may not go; |
TB | Jikalau hari-harinya sudah pasti, dan jumlah bulannya sudah tentu pada-Mu, dan batas-batasnya sudah Kautetapkan, sehingga tidak dapat dilangkahinya, |
BIS | Jumlah umur manusia sudah Kautentukan; jumlah bulannya sudah Kaupastikan. Kautetapkan pula batas-batas hidupnya; tidak mungkin ia melangkahinya. |
FAYH | Karena Engkau telah menetapkan batas hidup manusia; jumlah hari dan bulannya sudah di tangan-Mu. Tidak ada seorang pun yang dapat melampauinya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Jikalau segala hari manusia sudah dibilang, jikalau jumlah segala bulannya sudah tentu padamu, jikalau Engkau sudah menentukan perhinggaannya, yang tiada dapat dilalui olehnya, |
KSI | |
DRFT_SB | Sedang tertentu umurnya dan Engkaulah yang mempunyai bilangan bulannya dan Engkau sudah menentukan sempadannya sehingga tiada dapat dilaluinya |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Karena hari2nja sudah ditentukan, dan bilangan bulan2nja padaMu sudah ditetapkan, dan Engkau sudah menentukan batas jang tidak dapat dilaluinja, |
TB_ITL_DRF | Jikalau <0518> hari-harinya <02782> sudah pasti, dan jumlah <04557> bulannya <02320> sudah tentu pada-Mu, dan batas-batasnya <0854> sudah Kautetapkan, sehingga tidak <03808> dapat dilangkahinya <05674>, |
TL_ITL_DRF | Jikalau <0518> segala hari <03117> manusia sudah dibilang, jikalau jumlah <04557> segala <02706> bulannya <02782> sudah tentu padamu, jikalau Engkau sudah menentukan perhinggaannya <02706>, yang tiada <03808> dapat dilalui <05674> olehnya <02706>, |
AV# | Seeing <0518> his days <03117> [are] determined <02782> (8803), the number <04557> of his months <02320> [are] with thee, thou hast appointed <06213> (8804) his bounds <02706> that he cannot pass <05674> (8799); |
MESSAGE | Mortals have a limited life span. You've already decided how long we'll live--you set the boundary and no one can cross it. |
NKJV | Since his days [are] determined, The number of his months [is] with You; You have appointed his limits, so that he cannot pass. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Seeing his days [are] determined, the number of his months [is] with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; |
GWV | If the number of his days and the number of his months are determined by you, and you set his limit, then he cannot go past it. |
NET | Since man’s days* are determined,* the number of his months is under your control;* you have set his limit* and he cannot pass it. |
NET | 14:5 Since man’s days1015 tn Heb “his days.” are determined,1016 tn The passive participle is from חָרַץ (kharats), which means “determined.” The word literally means “cut” (Lev 22:22, “mutilated”). E. Dhorme, (Job, 197) takes it to mean “engraved” as on stone; from a custom of inscribing decrees on tablets of stone he derives the meaning here of “decreed.” This, he argues, is parallel to the way חָקַק (khaqaq, “engrave”) is used. The word חֹק (khoq) is an “ordinance” or “statute”; the idea is connected to the verb “to engrave.” The LXX has “if his life should be but one day on the earth, and his months are numbered by him, you have appointed him for a time and he shall by no means exceed it.”
the number of his months is under your control;1017 tn Heb “[is] with you.” This clearly means under God’s control.
you have set his limit1018 tn The word חֹק (khoq) has the meanings of “decree, decision, and limit” (cf. Job 28:26; 38:10). and he cannot pass it.
|
BHSSTR | <05674> rwbey <03808> alw <06213> tyve <02706> *wyqx {wqx} <0854> Kta <02320> wysdx <04557> rpom <03117> wymy <02782> Myuwrx <0518> Ma (14:5) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} kai {<2532> CONJ} mia {<1519> A-NSF} hmera {<2250> N-NSF} o {<3588> T-NSM} biov {<979> N-NSM} autou {<846> D-GSM} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} ariymhtoi {A-NPM} de {<1161> PRT} mhnev {<3303> N-NPM} autou {<846> D-GSM} para {<3844> PREP} soi {<4771> P-DS} eiv {<1519> PREP} cronon {<5550> N-ASM} eyou {<5087> V-AMI-2S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} uperbh {<5233> V-AAS-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |