BBE | And as a saviour he will come to Zion, turning away sin from Jacob, says the Lord. |
TB | Dan Ia akan datang sebagai Penebus untuk Sion dan untuk orang-orang Yakub yang bertobat dari pemberontakannya, demikianlah firman TUHAN. |
BIS | TUHAN berkata kepada umat-Nya, "Aku akan datang ke Yerusalem untuk menyelamatkan kamu semua yang bertobat dari dosa-dosamu. |
FAYH | TUHAN akan datang sebagai Penebus bagi mereka di Sion yang telah meninggalkan dosa. Demikianlah firman TUHAN.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka kepada Sion akan datang seorang Penebus, yaitu bagi segala orang dalam Yakub, yang bertobat dari pada dosanya; demikianlah firman Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka seorang Penebuspun akan datang ke Sion kepada segala orang bani Yakub yang bertobat dari pada kesalahannya, demikianlah firman Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tapi bagi Sion Ia datang selaku Penebus, bagi mereka jang berbalik dari kedjahatannja di Jakub - itulah firman Jahwe. - |
TB_ITL_DRF | Dan Ia akan datang <0935> sebagai Penebus <01350> untuk Sion <06726> dan untuk orang-orang Yakub <03290> yang bertobat <07725> dari pemberontakannya <06588>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka <0935> kepada Sion <06726> akan datang <0935> seorang Penebus <01350>, yaitu bagi segala orang dalam Yakub <03290>, yang bertobat <07725> dari pada dosanya <06588>; demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>. |
AV# | And the Redeemer <01350> (8802) shall come <0935> (8804) to Zion <06726>, and unto them that turn <07725> (8802) from transgression <06588> in Jacob <03290>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>. |
MESSAGE | "I'll arrive in Zion as Redeemer, to those in Jacob who leave their sins." GOD's Decree. |
NKJV | "The Redeemer will come to Zion, And to those who turn from transgression in Jacob," Says the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the Redeemer shall come to Zion, and to them that turn from transgression in Jacob, saith the LORD. |
GWV | "Then a Savior will come to Zion, to those in Jacob who turn from rebellion," declares the LORD. |
NET | “A protector* comes to Zion, to those in Jacob who repent of their rebellious deeds,”* says the Lord. |
NET | 59:20 “A protector2515 tn Or “redeemer.” See the note at 41:14. comes to Zion,
to those in Jacob who repent of their rebellious deeds,”2516 tn Heb “and to those who turn from rebellion in Jacob.” says the Lord>.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <05002> Man <03290> bqeyb <06588> esp <07725> ybslw <01350> lawg <06726> Nwyul <0935> abw (59:20) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} hxei {<1854> V-FAI-3S} eneken {PREP} siwn {<4622> N-PRI} o {<3588> T-NSM} ruomenov {V-PMPNS} kai {<2532> CONJ} apostreqei {<654> V-FAI-3S} asebeiav {<763> N-GSF} apo {<575> PREP} iakwb {<2384> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |