BBE | Let the future be made clear to us: give us news of the past things, so that we may give thought to them; or of the things to come, so that we may see if they are true. |
TB | Biarlah mereka maju dan memberitahukan kepada kami apa yang akan terjadi! Nubuat yang dahulu, beritahukanlah apa artinya, supaya kami memperhatikannya, atau hal-hal yang akan datang, kabarkanlah kepada kami, supaya kami mengetahui kesudahannya! |
BIS | Datanglah, dan ramalkanlah apa yang akan terjadi, supaya kami tahu kesudahannya nanti. Beritahukanlah kejadian-kejadian yang dahulu, terangkan artinya supaya kami perhatikan. |
FAYH | "Biarlah mereka maju dan menjelaskan arti peristiwa-peristiwa yang telah terjadi pada masa lalu, atau memberitahukan peristiwa-peristiwa yang akan terjadi pada masa yang akan datang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hendaklah mereka itu datang hampir serta memberitahu kita perkara yang telah jadi, perkara dahulu-dahulu bagaimana adanya; maklumkanlah dia, supaya kita memperhatikan dia serta mengetahui kesudahannya, atau perdengarkanlah kita perkara yang akan datang. |
KSI | |
DRFT_SB | Biarlah dikeluarkannya lalu menyatakan kepada kita barang yang akan jadi kelak hendaklah kamu menyatakan segala perkara yang dahulu-dahulu bagaimana adanya supaya kami memperhatikan dia seperti mengetahui kesudahannya atau tunjukkanlah beberapa perkara yang akan datang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Hendaklah mereka mendekat dan lalu memberitahu apa jang akan terdjadi. Dari jang dahulu apakah jang sesungguhnja diberitahukan mereka, sehingga kami menaruh perhatian kepadanja? Ataukah kamu memaklumkan apa jang akan datang, sehingga kami mengetahui kesudahannja? |
TB_ITL_DRF | Biarlah mereka maju <05066> dan memberitahukan <05046> kepada kami <0> apa yang <0834> akan terjadi! Nubuat <07136> yang dahulu <07223>, beritahukanlah <05046> apa <04100> artinya <02007>, supaya <07760> kami memperhatikannya <03820>, atau <0176> hal-hal yang akan datang <0935>, kabarkanlah <08085> kepada kami, supaya kami mengetahui <03045> kesudahannya <0319>! |
TL_ITL_DRF | Hendaklah mereka itu datang hampir <05066> serta memberitahu <05046> kita perkara <07136> yang telah jadi, perkara <07136> dahulu-dahulu <07223> bagaimana <04100> adanya; maklumkanlah <02007> dia, supaya <05046> kita <07136> memperhatikan <07760> dia serta mengetahui <03045> kesudahannya <0319>, atau <0176> perdengarkanlah kita perkara <08085> <07136> yang akan datang <0935>. |
AV# | Let them bring [them] forth <05066> (8686), and shew <05046> (8686) us what shall happen <07136> (8799): let them shew <05046> (8685) the former things <07223>, what they [be], that we may consider <07760> (8799) <03820> them, and know <03045> (8799) the latter end <0319> of them; or declare <08085> (8685) us things for to come <0935> (8802). {consider...: Heb. set our heart upon them} |
MESSAGE | "Take the stand on behalf of your idols, offer arguments, assemble reasons. Spread out the facts before us so that we can assess them ourselves. Ask them, 'If you are gods, explain what the past means-- |
NKJV | "Let them bring forth and show us what will happen; Let them show the former things, what they [were], That we may consider them, And know the latter end of them; Or declare to us things to come. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Let them bring [them] forth, and show us what shall happen: let them show the former things, what they [are], that we may consider them, and know the latter end of them; or declare to us things to come. |
GWV | "Bring your idols so they can tell us what's going to happen. Explain past events that your idols told you about so that we may consider them and know what their outcome will be. Tell us about future events. |
NET | “Let them produce evidence! Let them tell us what will happen! Tell us about your earlier predictive oracles,* so we may examine them* and see how they were fulfilled.* Or decree for us some future events! |
NET | 41:22 “Let them produce evidence! Let them tell us what will happen!
Tell us about your earlier predictive oracles,1770 tn Heb “As for the former things, tell us what they are!”
so we may examine them1771 tn Heb “so we might set [them to] our heart.” and see how they were fulfilled.1772 tn Heb “and might know their outcome.”
Or decree for us some future events!
|
BHSSTR | <08085> wneymsh <0935> twabh <0176> wa <0319> Ntyrxa <03045> hednw <03820> wnbl <07760> hmyvnw <05046> wdygh <02007> hnh <04100> hm <07223> twnsarh <07136> hnyrqt <0834> rsa <0853> ta <0> wnl <05046> wdygyw <05066> wsygy (41:22) |
LXXM | eggisatwsan {<1448> V-AAD-3P} kai {<2532> CONJ} anaggeilatwsan {<312> V-AAD-3P} umin {<4771> P-DP} a {<3739> R-APN} sumbhsetai {<4819> V-FMI-3S} h {<2228> CONJ} ta {<3588> T-APN} protera {<4387> A-APN} tina {<5100> I-APN} hn {<1510> V-IAI-3S} eipate {V-AAI-2P} kai {<2532> CONJ} episthsomen {V-FAI-1P} ton {<3588> T-ASM} noun {<3563> N-ASM} kai {<2532> CONJ} gnwsomeya {<1097> V-FMI-1P} ti {<5100> I-ASN} ta {<3588> T-APN} escata {<2078> A-APN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} epercomena {V-PMPAP} eipate {V-AAI-2P} hmin {<1473> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |