By whom has the spirit of the Lord been guided, or who has been his teacher?
TB
Siapa yang dapat mengatur Roh TUHAN atau memberi petunjuk kepada-Nya sebagai penasihat?
BIS
Siapa yang memimpin TUHAN, atau mengajar Dia sebagai penasihat-Nya?
FAYH
Siapakah yang dapat mengatur Roh TUHAN? Siapakah yang menjadi penasihat-Nya dan memberi petunjuk kepada-Nya?
DRFT_WBTC
TL
Siapa gerangan sudah mengukur Roh Tuhan dan siapa menterinya yang mengajarkan Dia!
KSI
DRFT_SB
Maka siapakah gerangan yang sudah menentukan Roh Allah atau siapakah menjadi pembicara-Nya lalu mengajar Dia?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Siapa memimpin roh Jahwe dan (siapa) orangnja jang mendjadi penasehatNja untuk mengadjariNja?
TB_ITL_DRF
Siapa <04310> yang dapat mengatur <08505> Roh <07307> TUHAN <03068> atau memberi petunjuk kepada-Nya sebagai penasihat <06098>?
TL_ITL_DRF
Siapa <04310> gerangan sudah mengukur <08505> Roh <07307> Tuhan <03068> dan siapa <0376> menterinya <06098> yang mengajarkan <03045> Dia!
AV#
Who hath directed <08505> (8765) the Spirit <07307> of the LORD <03068>, or [being] his counsellor <0376> <06098> hath taught <03045> (8686) him? {his...: Heb. man of his counsel}
MESSAGE
Who could ever have told GOD what to do or taught him his business?
NKJV
Who has directed the Spirit of the LORD, Or [as] His counselor has taught Him?
PHILIPS
RWEBSTR
Who hath directed the Spirit of the LORD, or [being] his counsellor hath taught him?
GWV
Who has directed the Spirit of the LORD or instructed him as his adviser?
NET
Who comprehends* the mind* of the Lord, or gives him instruction as his counselor?*
NET
40:13 Who comprehends1699
tn Perhaps the verb is used metonymically here in the sense of “advises” (note the following line).
the mind1700
tn In this context רוּחַ (ruakh) likely refers to the Lord’s “mind,” or mental faculties, rather than his personal Spirit (see BDB 925 s.v.).
of the Lord>,
or gives him instruction as his counselor?1701
tnHeb “or [as] the man of his counsel causes him to know?”