copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 8:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISLalu Musa mengambil dada domba itu dan mempersembahkannya sebagai persembahan unjukan kepada TUHAN. Itulah bagian Musa dari domba jantan yang dikurbankan untuk upacara pentahbisan imam. Semuanya dilakukan Musa seperti yang diperintahkan TUHAN kepadanya.
TBMusa mengambil dada domba itu, dan mempersembahkannya sebagai persembahan unjukan di hadapan TUHAN. Itulah yang didapat Musa sebagai bagiannya dari domba jantan persembahan pentahbisan itu, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
FAYHMusa mengambil dada domba jantan itu dan mempersembahkannya kepada TUHAN dengan mengunjukkannya di hadapan mezbah. Itulah bagian Musa dari domba jantan persembahan pentahbisan, sesuai dengan perintah TUHAN kepadanya.
DRFT_WBTC
TLMaka diambil Musa akan dada itu ditimang-timangkannya akan korban timangan di hadapan hadirat Tuhan, maka adalah ia itu bahagian Musa dari pada domba jantan korban lantikan, seperti firman Tuhan yang kepada Musa.
KSI
DRFT_SBMaka diambil Musa akan dada itu digoncangkannya akan persembahan goncangan di hadapan hadirat Allah yaitulah bagian Musa dari pada domba jantan kurban lantikkan itu seperti firman Allah kepada Musa.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDiambil pulalah oleh Musa dadanja, jang ditatangnja sebagai kurban timangan kehadapan Jahwe. Itulah bagian Musa dari domba djantan pentahbisan, sebagaimana jang diperintahkan Jahwe kepada Musa.
TB_ITL_DRFMusa <04872> mengambil <03947> dada <02373> domba itu, dan mempersembahkannya <05130> sebagai persembahan unjukan <08573> di hadapan <06440> TUHAN <03068>. Itulah yang didapat Musa <04872> sebagai <01961> bagiannya <04490> dari domba jantan <0352> persembahan pentahbisan <04394> itu, seperti yang <0834> diperintahkan <06680> TUHAN <03068> kepada Musa <04872>.
TL_ITL_DRFMaka diambil <03947> Musa <04872> akan <0853> dada <02373> itu ditimang-timangkannya <05130> akan korban timangan <08573> di hadapan <06440> hadirat Tuhan <03068>, maka adalah <01961> ia itu bahagian <04490> Musa <04872> dari pada domba jantan <0352> korban lantikan <04394>, seperti <0834> firman <06680> Tuhan <03068> yang kepada Musa <04872>.
AV#And Moses <04872> took <03947> (8799) the breast <02373>, and waved <05130> (8686) it [for] a wave offering <08573> before <06440> the LORD <03068>: [for] of the ram <0352> of consecration <04394> it was Moses <04872>' part <04490>; as the LORD <03068> commanded <06680> (8765) Moses <04872>.
BBE
MESSAGEThen Moses took the breast and raised it up as a Wave-Offering before GOD; it was Moses' portion from the Ordination-Offering ram, just as GOD had commanded Moses.
NKJVAnd Moses took the breast and waved it [as] a wave offering before the LORD. It was Moses' part of the ram of consecration, as the LORD had commanded Moses.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Moses took the breast, and waved it [for] a wave offering before the LORD: [for] of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.
GWVMoses also took the breast from the ram of the ordination offering and presented it to the LORD. It was Moses' share, as the LORD had commanded.
NETFinally, Moses took the breast and waved it as a wave offering before the Lord from the ram of ordination. It was Moses’ share just as the Lord had commanded Moses.
NET8:29 Finally, Moses took the breast and waved it as a wave offering before the Lord from the ram of ordination. It was Moses’ share just as the Lord had commanded Moses.

Anointing Aaron, his Sons, and their Garments

BHSSTR<04872> hsm <0853> ta <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsak <04490> hnml <01961> hyh <04872> hsml <04394> Myalmh <0352> lyam <03068> hwhy <06440> ynpl <08573> hpwnt <05130> whpynyw <02373> hzxh <0853> ta <04872> hsm <03947> xqyw (8:29)
LXXMkai {<2532> CONJ} labwn {<2983> V-AAPNS} mwushv {N-NSM} to {<3588> T-ASN} sthyunion {N-ASN} afeilen {V-AAI-3S} auto {<846> D-ASN} epiyema {N-ASN} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} apo {<575> PREP} tou {<3588> T-GSM} kriou {N-GSM} thv {<3588> T-GSF} teleiwsewv {<5050> N-GSF} kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} mwush {N-DSM} en {<1722> PREP} meridi {<3310> N-DSF} kaya {<2505> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} mwush {N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran