copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 7:35
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka ia inilah <02063> bahagian <04888> yang suci bagi Harun <0175> dan bahagian <04888> yang suci bagi anak-anaknya <01121> laki-laki dari pada segala korban api <0801> Tuhan <03068>, ia itu mulai dari pada hari <03117> yang disuruhnya mereka itu datang hampir <07126> akan <0853> mengerjakan imamat <03547> bagi Tuhan <03068>.
TBItulah bagian Harun dan bagian anak-anaknya dari segala korban api-apian TUHAN pada hari mereka itu disuruh datang untuk memegang jabatan imam bagi TUHAN;
BISDari makanan yang dipersembahkan kepada TUHAN, bagian itulah yang diberikannya kepada Harun dan anak-anaknya pada hari mereka ditahbiskan menjadi imam.
FAYHItulah bagian mereka dari kurban bakaran yang dipersembahkan kepada TUHAN. Semua orang yang telah diangkat sebagai imam untuk melayani TUHAN, yaitu Harun dan putra-putranya, berhak menerimanya.
DRFT_WBTC
TLMaka ia inilah bahagian yang suci bagi Harun dan bahagian yang suci bagi anak-anaknya laki-laki dari pada segala korban api Tuhan, ia itu mulai dari pada hari yang disuruhnya mereka itu datang hampir akan mengerjakan imamat bagi Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka yainilah bagian Harun dan bagian anak-anaknya dari pada segala persembahan yang dinyalakan bagi Allah yaitu mulai dari pada hari orang-orang itu dihadapkannya akan membuat pekerjaan imam bagi Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah bagian Harun dan bagian anak-anaknja dari kurban api Jahwe, pada hari Ia menjuruh mereka mendekat untuk mendjadi imam Jahwe.
TB_ITL_DRFItulah <02063> bagian <04888> Harun <0175> dan bagian <04888> anak-anaknya <01121> dari segala korban api-apian <0801> TUHAN <03068> pada hari <03117> mereka itu disuruh <07126> datang untuk memegang jabatan <03547> imam bagi TUHAN <03068>;
AV#This [is the portion] of the anointing <04888> of Aaron <0175>, and of the anointing <04888> of his sons <01121>, out of the offerings <0801> (0) of the LORD <03068> made by fire <0801>, in the day <03117> [when] he presented <07126> (8689) them to minister unto the LORD <03068> in the priest's office <03547> (8763);
BBEThis is the holy part given to Aaron and to his sons, out of the offerings made to the Lord by fire, on the day when they were made priests before the Lord;
MESSAGEFrom the day they are presented to serve as priests to GOD, Aaron and his sons can expect to receive these allotments from the gifts of GOD.
NKJVThis [is] the consecrated portion for Aaron and his sons, from the offerings made by fire to the LORD, on the day when [Moses] presented them to minister to the LORD as priests.
PHILIPS
RWEBSTRThis [is the portion] of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day [when] he presented them to minister to the LORD in the priest's office;
GWV"This is the share for Aaron and his sons from the sacrifices by fire made to the LORD. It was given to them on the day Moses ordained them to serve the LORD as priests.
NETThis is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the Lord’s gifts on the day Moses* presented them to serve as priests* to the Lord.
NET7:35 This is the allotment of Aaron and the allotment of his sons from the Lord’s gifts on the day Moses294 presented them to serve as priests295 to the Lord.
BHSSTR<03068> hwhyl <03547> Nhkl <0853> Mta <07126> byrqh <03117> Mwyb <03068> hwhy <0801> ysam <01121> wynb <04888> txsmw <0175> Nrha <04888> txsm <02063> taz (7:35)
LXXMauth {<3778> D-NSF} h {<3588> T-NSF} crisiv {N-NSF} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} crisiv {N-NSF} twn {<3588> T-GPM} uiwn {<5207> N-GPM} autou {<846> D-GSM} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} karpwmatwn {N-GPN} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} hmera {<2250> N-DSF} proshgageto {<4317> V-AMI-3S} autouv {<846> D-APM} tou {<3588> T-GSN} ierateuein {<2407> V-PAN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran