copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 6:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISmemberi kepada Harun dan anak-anaknya peraturan-peraturan ini tentang kurban yang dibakar seluruhnya. Imam harus meletakkan kurban bakaran di atas mezbah dan membiarkannya di situ sepanjang malam, dan apinya harus menyala terus.
TB"Perintahkanlah kepada Harun dan anak-anaknya: Inilah hukum tentang korban bakaran. Korban bakaran itu haruslah tinggal di atas perapian di atas mezbah semalam-malaman sampai pagi, dan api mezbah haruslah dipelihara menyala di atasnya.
FAYH"Beritahukan kepada Harun dan keturunannya peraturan-peraturan ini mengenai kurban bakaran: "Kurban bakaran harus diletakkan di tempat perapian di atas mezbah sepanjang malam. Biarkan apinya menyala terus semalaman sampai keesokan harinya.
DRFT_WBTC
TLKatakanlah kepada Harun dan kepada anak-anaknya demikian: Inilah syarat korban bakaran maka hendaklah korban bakaran itu tinggal di atas mezbah akan dibakar semalam-malaman sampai pagi hari, dan api di atas mezbah itupun hendaklah dipeliharakan.
KSI
DRFT_SB"Katakanlah kepada Harun dan kepada anak-anaknya demikian: Bahwa inilah hukum kurban bakaran maka hendaklah kurban bakaran itu terletak di atas kayu api pada tempat kurban itu semalam-malaman sampai pagi hari maka api di atas tempat kurban itu hendaklah senantiasa bernyala.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(6-2) Perintahkanlah kepada Harun serta anak-anaknja begini: Inilah hukum kurban bakar: Kurban bakar harus semalam-malaman tetap diatas dapur api dimesbah sampai pagi, dan api diatas mesbah itu harus menunu terus.
TB_ITL_DRF"Perintahkanlah <06680> kepada Harun <0175> dan anak-anaknya <01121>: Inilah <02063> hukum <08451> tentang korban bakaran <05930>. Korban bakaran <05930> itu <01931> haruslah tinggal di atas <05921> perapian <04169> di atas <05921> mezbah <04196> semalam-malaman <03915> sampai <05704> pagi <01242>, dan api <0784> mezbah <04196> haruslah dipelihara menyala <03344> di atasnya <03344>.
TL_ITL_DRFKatakanlah <06680> kepada Harun <0175> dan kepada anak-anaknya <01121> demikian <0559>: Inilah <02063> syarat <08451> korban bakaran <05930> maka hendaklah korban bakaran <05930> itu tinggal <04169> di atas <05921> mezbah <04196> akan dibakar semalam-malaman <03915> sampai <05704> pagi <01242> hari, dan api <0784> di atas mezbah <04196> itupun hendaklah dipeliharakan <03344>.
AV#Command <06680> (8761) Aaron <0175> and his sons <01121>, saying <0559> (8800), This [is] the law <08451> of the burnt offering <05930>: It [is] the burnt offering <05930>, because of the burning <04169> upon the altar <04196> all night <03915> unto the morning <01242>, and the fire <0784> of the altar <04196> shall be burning <03344> (8714) in it. {because...: or, for the burning}
BBEGive orders to Aaron and to his sons, saying, This is the law for the burned offering: the offering is to be on the fire-wood on the altar all night till the morning; and the fire of the altar is to be kept burning.
MESSAGE"Command Aaron and his sons. Tell them, These are the instructions for the Whole-Burnt-Offering. Leave the Whole-Burnt-Offering on the Altar hearth through the night until morning, with the fire kept burning on the Altar.
NKJV"Command Aaron and his sons, saying, `This [is] the law of the burnt offering: The burnt offering [shall be] on the hearth upon the altar all night until morning, and the fire of the altar shall be kept burning on it.
PHILIPS
RWEBSTRCommand Aaron and his sons, saying, This [is] the law of the burnt offering: It [is] the burnt offering, because of the burning upon the altar all night until the morning, and the fire of the altar shall be burning in it.
GWV"Command Aaron and his sons: These are the instructions for the burnt offering that stays on the altar overnight while the altar fire is kept burning.
NET“Command Aaron and his sons, ‘This is the law of the burnt offering. The burnt offering is to remain on the hearth* on the altar all night until morning, and the fire of the altar must be kept burning on it.*
NET6:9 “Command Aaron and his sons, ‘This is the law of the burnt offering. The burnt offering is to remain on the hearth220 on the altar all night until morning, and the fire of the altar must be kept burning on it.221
BHSSTR<0> wb <03344> dqwt <04196> xbzmh <0784> saw <01242> rqbh <05704> de <03915> hlylh <03605> lk <04196> xbzmh <05921> le <04169> hdqwm <05921> le <05930> hleh <01931> awh <05930> hleh <08451> trwt <02063> taz <0559> rmal <01121> wynb <0853> taw <0175> Nrha <0853> ta <06680> wu <6:2> (6:9)
LXXM(6:2) enteilai {<1781> V-AMD-2S} aarwn {<2> N-PRI} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} autou {<846> D-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS} outov {<3778> D-NSM} o {<3588> T-NSM} nomov {<3551> N-NSM} thv {<3588> T-GSF} olokautwsewv {N-GSF} auth {<846> D-NSF} h {<3588> T-NSF} olokautwsiv {N-NSF} epi {<1909> PREP} thv {<3588> T-GSF} kausewv {<2740> N-GSF} authv {<846> D-GSF} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} olhn {<3650> A-ASF} thn {<3588> T-ASF} nukta {<3571> N-ASF} ewv {<2193> CONJ} to {<3588> T-ASN} prwi {<4404> ADV} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} pur {<4442> N-NSN} tou {<3588> T-GSN} yusiasthriou {<2379> N-GSN} kauyhsetai {<2545> V-FPI-3S} ep {<1909> PREP} autou {<846> D-GSM} ou {<3364> ADV} sbesyhsetai {<4570> V-FPI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran