copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 6:3
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLatau telah didapatnya barang yang hilang, lalu ia bersangkal serta dengan bersumpah dusta, atau barang dosa apapun baik yang perinya demikian, yang dibuat orang itu;
TBatau bila ia menemui barang hilang, dan memungkirinya, dan ia bersumpah dusta--dalam perkara apapun yang diperbuat seseorang, sehingga ia berdosa--
BIS(6:2)
FAYHatau ia telah menemukan benda orang lain yang hilang, tetapi tidak mau mengakuinya bahkan berani bersumpah dusta tentang hal itu;
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBatau didapatinya barang yang hilang serta berdusta dalam hal itu dan bersumpah dusta maka dalam salah itu dari pada segala perkara yang diperbuatnya ini serta berdosa dalam hal itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(5-22) atau djika ia menemukan barang jang hilang dan lalu mengingkarinja, atau djika ia bersumpah dusta mengenai barang sesuatu jang dapat diperbuat seorang manusia hingga berdosa karenanja.
TB_ITL_DRFatau <0176> bila ia menemui <04672> barang <09> hilang, dan memungkirinya <03584>, dan ia bersumpah <07650> dusta <08267> --dalam perkara <0259> apapun <03605> yang <0834> diperbuat <06213> seseorang <0120>, sehingga ia berdosa <02398>--
TL_ITL_DRFatau <0176> telah didapatnya <04672> barang yang hilang <09>, lalu ia bersangkal <03584> serta dengan bersumpah <07650> dusta <08267>, atau barang dosa <02398> apapun <03605> <0259> baik <02007> yang <0834> perinya <02007> demikian, yang dibuat <06213> orang <0120> itu;
AV#Or have found <04672> (8804) that which was lost <09>, and lieth <03584> (8765) concerning it, and sweareth <07650> (8738) falsely <08267>; in any <0259> of all these that a man <0120> doeth <06213> (8799), sinning <02398> (8800) therein <02007>:
BBEOr has taken a false oath about the loss of something which he has come across by chance; if a man has done any of these evil things,
MESSAGEor if he has found something lost and lies about it and swears falsely regarding any of these sins that people commonly commit--
NKJV"or if he has found what was lost and lies concerning it, and swears falselyin any one of these things that a man may do in which he sins:
PHILIPS
RWEBSTROr hath found that which was lost, and lieth concerning it, and sweareth falsely; in any of all these that a man doeth, sinning in it:
GWVIf you find something that someone lost and lie about it under oath, or commit any other sin like this,
NETor has found something lost and denies it and swears falsely* concerning any one of the things that someone might do to sin* –
NET6:3 or has found something lost and denies it and swears falsely207 concerning any one of the things that someone might do to sin208
BHSSTR<02007> hnhb <02398> ajxl <0120> Mdah <06213> hvey <0834> rsa <03605> lkm <0259> txa <05921> le <08267> rqs <05921> le <07650> ebsnw <0> hb <03584> sxkw <09> hdba <04672> aum <0176> wa <5:22> (6:3)
LXXM(5:22) h {<2228> CONJ} euren {<2147> V-AAI-3S} apwleian {<684> N-ASF} kai {<2532> CONJ} qeushtai {V-AMS-3S} peri {<4012> PREP} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} omosh {V-AAS-3S} adikwv {<94> ADV} peri {<4012> PREP} enov {<1519> A-GSN} apo {<575> PREP} pantwn {<3956> A-GPN} wn {<3739> R-GPN} ean {<1437> CONJ} poihsh {<4160> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} anyrwpov {<444> N-NSM} wste {<5620> CONJ} amartein {<264> V-AAN} en {<1722> PREP} toutoiv {<3778> D-DPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran