copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 6:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLJikalau barang seorang sudah berbuat dosa dan telah melawan Tuhan dengan melangkahkan perintah-Nya, sebab bersangkallah ia kepada samanya manusia akan barang petaruh, atau barang yang diserahkan kepada tangannya, atau akan barang rampasan, atau akan barang yang diambilnya dengan gagah dari pada samanya manusia;
TB"Apabila seseorang berbuat dosa dan berubah setia terhadap TUHAN, dan memungkiri terhadap sesamanya barang yang dipercayakan kepadanya, atau barang yang diserahkan kepadanya atau barang yang dirampasnya, atau apabila ia telah melakukan pemerasan atas sesamanya,
BISSeseorang harus mempersembahkan kurban kalau ia berdosa terhadap TUHAN karena tak mau mengembalikan barang yang dititipkan kepadanya oleh sesamanya, atau menipu orang, mencuri barangnya, atau sudah menemukan barang yang hilang, tetapi memungkirinya dengan sumpah.
FAYH"Bila seseorang berdosa terhadap TUHAN karena ia tidak mau mengembalikan barang yang telah dipinjamnya, atau disewanya, atau dititipkan kepadanya; atau ia telah melakukan perampokan, pemerasan, dan penindasan terhadap sesamanya;
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB"Jikalau barang seorang telah berdosa serta membuat sesuatu kesalahan kepada Allah serta berdusta kepada kawannya dalam sesuatu perkara petaruhan atau dari hal perjanjian atau dari hal curian atau rampasan dari pada kawannya itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(5-21) Djika seseorang berdosa dan mendjadi tak setia kepada Jahwe jaitu dengan membohongi orang sebangsa dalam hal pertaruhan atau titipan atau barang perampokan, atau dengan memeras orang sebangsa,
TB_ITL_DRF"Apabila <03588> seseorang <05315> berbuat dosa <02398> dan berubah <04603> setia terhadap <04604> TUHAN <03068>, dan memungkiri <03584> terhadap sesamanya <05997> barang yang dipercayakan <06487> kepadanya, atau <0176> barang <08667> yang diserahkan <03027> kepadanya atau <0176> <0176> barang yang dirampasnya <01498>, atau <0176> <0176> apabila <01498> ia telah melakukan pemerasan <06231> atas sesamanya <05997>,
TL_ITL_DRFJikalau barang seorang <05315> sudah berbuat dosa <02398> dan telah melawan <04604> Tuhan <03068> dengan melangkahkan perintah-Nya <04603>, sebab bersangkallah <03584> <04604> ia kepada samanya manusia <05997> akan barang petaruh <06487>, atau <0176> barang yang diserahkan <08667> kepada tangannya <03027>, atau <0176> akan barang rampasan <01498>, atau <0176> akan barang yang diambilnya <06231> dengan gagah <06231> dari pada samanya <05997> manusia;
AV#If a soul <05315> sin <02398> (8799), and commit <04603> (8804) a trespass <04604> against the LORD <03068>, and lie <03584> (8765) unto his neighbour <05997> in that which was delivered <06487> him to keep, or in fellowship <08667> <03027>, or in a thing taken away by violence <01498>, or hath deceived <06231> (8804) his neighbour <05997>; {in fellowship: or, in dealing} {fellowship: Heb. putting of the hand}
BBEIf anyone does wrong, and is untrue to the Lord, acting falsely to his neighbour in connection with something put in his care, or something given for a debt, or has taken away anything by force, or has been cruel to his neighbour,
MESSAGE"When anyone sins by betraying trust with GOD by deceiving his neighbor regarding something entrusted to him, or by robbing or cheating or threatening him;
NKJV"If a person sins and commits a trespass against the LORD by lying to his neighbor about what was delivered to him for safekeeping, or about a pledge, or about a robbery, or if he has extorted from his neighbor,
PHILIPS
RWEBSTRIf a soul shall sin, and commit a trespass against the LORD, and lie to his neighbour in that which was delivered him to keep, or in fellowship, or in a thing taken away by violence, or hath deceived his neighbour;
GWV"If any of you sin against the LORD by failing to do your duty, if you lie to your neighbor about something you were supposed to take care of or if you lie about something stolen or seized from your neighbor, you are sinning and will be guilty.
NET“When a person sins and commits a trespass* against the Lord by deceiving his fellow citizen* in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,*
NET6:2 “When a person sins and commits a trespass204 against the Lord by deceiving his fellow citizen205 in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,206
BHSSTR<05997> wtyme <0853> ta <06231> qse <0176> wa <01498> lzgb <0176> wa <03027> dy <08667> tmwvtb <0176> wa <06487> Nwdqpb <05997> wtymeb <03584> sxkw <03068> hwhyb <04604> lem <04603> hlemw <02398> ajxt <03588> yk <05315> spn <5:21> (6:2)
LXXM(5:21) quch {<5590> N-NSF} ean {<1437> CONJ} amarth {<264> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} paridwn {V-AAPNS} paridh {V-AAS-3S} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} qeushtai {V-AMS-3S} ta {<3588> T-APN} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV} en {<1722> PREP} parayhkh {<3866> N-DSF} h {<2228> CONJ} peri {<4012> PREP} koinwniav {<2842> N-GSF} h {<2228> CONJ} peri {<4012> PREP} arpaghv {<724> N-GSF} h {<2228> CONJ} hdikhsen {<91> V-AAI-3S} ti {<5100> I-ASN} ton {<3588> T-ASM} plhsion {<4139> ADV}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran