copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 4:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRF"Katakanlah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478>: Apabila <03588> seseorang <05315> tidak <03808> dengan sengaja <07684> berbuat dosa <02398> dalam sesuatu <03605> hal yang dilarang <04687> TUHAN <03068> dan ia memang <03808> melakukan <06213> salah satu <0259> dari padanya <02007>,
TB"Katakanlah kepada orang Israel: Apabila seseorang tidak dengan sengaja berbuat dosa dalam sesuatu hal yang dilarang TUHAN dan ia memang melakukan salah satu dari padanya,
BISmengumumkan kepada bangsa Israel bahwa siapa saja yang dengan tidak disengaja berdosa karena melanggar salah satu dari perintah-perintah TUHAN, harus mengikuti peraturan ini.
FAYH"Katakanlah kepada umat Israel bahwa inilah peraturan bagi orang-orang yang secara tidak sengaja telah melanggar salah satu hukum-Ku.
DRFT_WBTC
TLSampaikanlah kepada bani Israel perkataan ini: Jikalau barang seorang sudah berdosa, sebab ia sesat dari pada barang suatu hukum Tuhan dan telah dibuatnya barang suatu yang tiada boleh dibuat sekali-kali;
KSI
DRFT_SB"Katakanlah kepada bani Israel itu: Bahwa jikalau barang seorang sudah berdosa bukan dengan sengaja dalam barang sesuatu perkara itu,
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerbitjaralah dengan bani Israil dengan berkata: Djika salah seorang tidak sengadja berdosa terhadap salah satu perintah Jahwe dengan memperbuat sesuatu jang tidak boleh diperbuatnja
TL_ITL_DRFSampaikanlah <01696> kepada <0413> bani <01121> Israel <03478> perkataan ini <0559>: Jikalau <03588> barang <05315> seorang sudah berdosa <02398>, sebab ia sesat <07684> dari pada barang <03605> suatu hukum <04687> Tuhan <03068> dan telah <0834> dibuatnya barang suatu yang tiada <03808> boleh dibuat <06213> sekali-kali <02007>;
AV#Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), If a soul <05315> shall sin <02398> (8799) through ignorance <07684> against any of the commandments <04687> of the LORD <03068> [concerning things] which ought not to be done <06213> (8735), and shall do <06213> (8804) against any <0259> of them <02007>:
BBESay to the children of Israel: These are the offerings of anyone who does wrong through error, doing any of the things which by the Lord’s order are not to be done:
MESSAGE"Tell the Israelites: When a person sins unintentionally by straying from any of GOD's commands, breaking what must not be broken,
NKJV"Speak to the children of Israel, saying: `If a person sins unintentionally against any of the commandments of the LORD [in anything] which ought not to be done, and does any of them,
PHILIPS
RWEBSTRSpeak to the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD [concerning things] which ought not to be done, and shall break any of them:
GWV"Tell the Israelites: If a person unintentionally does something wrongeven one thing that is forbidden by any of the LORD'S commandsthis is what he must do.
NET“Tell the Israelites, ‘When a person sins by straying unintentionally* from any of the Lord’s commandments which must not be violated, and violates any* one of them* –
NET4:2 “Tell the Israelites, ‘When a person sins by straying unintentionally78 from any of the Lord’s commandments which must not be violated, and violates any79 one of them80

For the Priest

BHSSTR<02007> hnhm <0259> txam <06213> hvew <06213> hnyvet <03808> al <0834> rsa <03068> hwhy <04687> twum <03605> lkm <07684> hggsb <02398> ajxt <03588> yk <05315> spn <0559> rmal <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <01696> rbd (4:2)
LXXMlalhson {<2980> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} israhl {<2474> N-PRI} legwn {<3004> V-PAPNS} quch {<5590> N-NSF} ean {<1437> CONJ} amarth {<264> V-AAS-3S} enanti {<1725> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} akousiwv {ADV} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPN} prostagmatwn {N-GPN} kuriou {<2962> N-GSM} wn {<3739> R-GPN} ou {<3364> ADV} dei {<1210> V-PAI-3S} poiein {<4160> V-PAN} kai {<2532> CONJ} poihsh {<4160> V-AAS-3S} en {<1519> A-ASN} ti {<5100> I-ASN} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran