TB_ITL_DRF | maka Aku akan mengingat <02142> perjanjian-Ku <01285> dengan Yakub <03290>; juga <0637> perjanjian <01285> dengan Ishak <03327> dan perjanjian-Ku <01285> dengan Abrahampun <085> akan Kuingat <02142> dan negeri <0776> itu akan Kuingat <02142> juga <0637>. |
TB | maka Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub; juga perjanjian dengan Ishak dan perjanjian-Ku dengan Abrahampun akan Kuingat dan negeri itu akan Kuingat juga. |
BIS | Aku akan mengingat perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak dan Abraham. Aku akan memperbaharui janji-Ku untuk memberikan tanah itu kepada bangsa-Ku. |
FAYH | maka Aku akan ingat perjanjian-Ku dengan Yakub, Ishak, dan Abraham. Juga Aku akan ingat Negeri Perjanjian itu dan keadaannya yang sunyi sepi.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka pada masa itulah Aku kelak ingat akan perjanjian-Ku dengan Yakub dan akan perjanjian-Ku dengan Ishak dan akan perjanjian-Ku dengan Ibrahim, maka Aku kelak ingat akan dia dan akan negerinyapun Aku ingat. |
KSI | |
DRFT_SB | Niscaya Aku ingat akan perjanjian-Ku dengan Yakub dan lagi akan perjanjian-Ku dengan Ishak dan akan perjanian-Ku dengan Abraham kelak Aku ingat dan Aku akan ingat tanah itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka Aku akan ingat akan perdjandjianKu dengan Jakub dan djuga akan perdjandjianKu dengan Ishak dan perdjandjianKu dengan Ibrahim dan Akupun akan ingat akan negerimu itu pula. |
TL_ITL_DRF | maka pada masa itulah Aku kelak ingat <02142> akan <0853> perjanjian-Ku <01285> dengan Yakub <03290> dan akan <0853> perjanjian-Ku <01285> dengan Ishak <03327> dan akan <0853> perjanjian-Ku <01285> dengan Ibrahim <085>, maka Aku <02142> kelak ingat <02142> akan dia dan akan negerinyapun <0776> Aku ingat <02142>. |
AV# | Then will I remember <02142> (8804) my covenant <01285> with Jacob <03290>, and also my covenant <01285> with Isaac <03327>, and also my covenant <01285> with Abraham <085> will I remember <02142> (8799); and I will remember <02142> (8799) the land <0776>. |
BBE | Then I will keep in mind the agreement which I made with Jacob and with Isaac and with Abraham, and I will keep in mind the land. |
MESSAGE | I'll remember my covenant with Jacob, I'll remember my covenant with Isaac, and, yes, I'll remember my covenant with Abraham. And I'll remember the land. |
NKJV | then I will remember My covenant with Jacob, and My covenant with Isaac and My covenant with Abraham I will remember; I will remember the land. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land. |
GWV | I will remember my promise to Jacob, Isaac, and Abraham. I will also remember the land. |
NET | I will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham,* and I will remember the land. |
NET | 26:42 I will remember my covenant with Jacob and also my covenant with Isaac and also my covenant with Abraham,1381 tn Heb “my covenant with Abraham I will remember.” The phrase “I will remember” has not been repeated in the translation for stylistic reasons. and I will remember the land.
|
BHSSTR | <02142> rkza <0776> Urahw <02142> rkza <085> Mhrba <01285> ytyrb <0853> ta <0637> Paw <03327> qxuy <01285> ytyrb <0853> ta <0637> Paw <03290> bwqey <01285> ytyrb <0853> ta <02142> ytrkzw (26:42) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} mnhsyhsomai {<3403> V-FPI-1S} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} iakwb {<2384> N-PRI} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} isaak {<2464> N-PRI} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} diayhkhv {<1242> N-GSF} abraam {<11> N-PRI} mnhsyhsomai {<3403> V-FPI-1S} kai {<2532> CONJ} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} mnhsyhsomai {<3403> V-FPI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |