copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 26:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFJikalau <0518> hidupmu tetap bertentangan <01980> dengan Daku <07147> dan kamu tidak <03808> mau <014> mendengarkan <08085> Daku, maka Aku akan makin menambah <03254> hukuman atasmu sampai <04347> tujuh <07651> kali lipat setimpal <04347> dengan dosamu <02403>.
TBJikalau hidupmu tetap bertentangan dengan Daku dan kamu tidak mau mendengarkan Daku, maka Aku akan makin menambah hukuman atasmu sampai tujuh kali lipat setimpal dengan dosamu.
BISKalau kamu masih terus juga melawan Aku dan tidak mau taat kepada-Ku, maka hukumanmu akan Kutambah lagi tujuh kali lipat.
FAYH"Bila kamu masih juga tidak menaati dan tidak mendengarkan Aku, maka Aku akan menghukum kamu tujuh kali lebih keras karena dosa-dosamu itu.
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau kamu lagi mendurhaka kepada-Ku dan tiada mau dengar akan Daku, niscaya Aku akan menghimpunkan lagi beberapa bala lain atas kamu, tujuh kali lebih sebab segala dosamu.
KSI
DRFT_SBMaka jikalau kamu mendurhaka kepada-Ku dan tiada mau dengar akan daku niscaya Aku akan mendatangkan ke atasmu bala yang tujuh kali ganda banyaknya sekadar segala dosamu itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan andaikata kamu terus menentang Aku dan tidak mau mendengarkan, nistjaja kamu akan Kupukul terus sampai tudjuh kali lipat karena segala dosamu.
TL_ITL_DRFMaka jikalau <0518> kamu lagi <01980> mendurhaka <05973> kepada-Ku <07147> dan tiada <03808> mau <014> dengar <08085> akan Daku <0>, niscaya <03254> Aku akan menghimpunkan lagi <03254> beberapa bala <04347> lain atas kamu, tujuh <07651> kali lebih sebab segala dosamu <02403>.
AV#And if ye walk <03212> (8799) contrary <07147> unto me, and will <014> (8799) not hearken <08085> (8800) unto me; I will bring <03254> (0) seven times <07651> more <03254> (8804) plagues <04347> upon you according to your sins <02403>. {contrary...: or, at all adventures with me}
BBEAnd if you still go against me and will not give ear to me, I will put seven times more punishments on you because of your sins.
MESSAGE"If you defy me and refuse to listen, your punishment will be seven times more than your sins:
NKJV`Then, if you walk contrary to Me, and are not willing to obey Me, I will bring on you seven times more plagues, according to your sins.
PHILIPS
RWEBSTRAnd if ye shall walk contrary to me, and will not hearken to me; I will bring seven times more plagues upon you according to your sins.
GWV"If you resist and don't listen to me, I will increase the punishment for your sins seven times.
NET“‘If you walk in hostility against me* and are not willing to obey me, I will increase your affliction* seven times according to your sins.
NET26:21 “‘If you walk in hostility against me1346 and are not willing to obey me, I will increase your affliction1347 seven times according to your sins.
BHSSTR<02403> Mkytajxk <07651> ebs <04347> hkm <05921> Mkyle <03254> ytpoyw <0> yl <08085> emsl <014> wbat <03808> alw <07147> yrq <05973> yme <01980> wklt <0518> Maw (26:21)
LXXMkai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} meta {<3326> PREP} tauta {<3778> D-APN} poreuhsye {<4198> V-PMS-2P} plagioi {A-NPM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} boulhsye {<1014> V-PMS-2P} upakouein {<5219> V-PAN} mou {<1473> P-GS} prosyhsw {<4369> V-FAI-1S} umin {<4771> P-DP} plhgav {<4127> N-APF} epta {<2033> N-NUI} kata {<2596> PREP} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran