copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 25:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLTetapi pada tahun yang ketujuh akan ada sabat perhentian yang suci bagi tanah itu, yaitu sabat Tuhan, maka jangan kamu menaburi bendangmu atau merancung pokok anggurmu.
TBtetapi pada tahun yang ketujuh haruslah ada bagi tanah itu suatu sabat, masa perhentian penuh, suatu sabat bagi TUHAN. Ladangmu janganlah kautaburi dan kebun anggurmu janganlah kaurantingi.
BISTetapi setiap tahun yang ketujuh dikhususkan untuk TUHAN. Jadi sepanjang tahun itu tanah harus dibiarkan dan tak boleh dikerjakan. Jangan menanami ladang-ladang dan jangan memangkas pohon-pohon anggurmu.
FAYHtetapi pada tahun yang ketujuh tanah itu harus diberi istirahat di hadapan TUHAN. Janganlah kamu menggarap tanah itu; janganlah kamu menaburi tanah itu dengan benih; janganlah kamu memangkas kebun anggurmu sepanjang tahun itu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBTetapi pada tahun yang ketujuh akan jadi suatu sabat yaitu suatu perhentian bagi tanah itu suatu sabat bagi Allah maka janganlah kamu menanam di ladangmu atau menutuh pohon anggurmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi sepandjang tahun jang ketudjuh haruslah ada istirahat sebulat-bulatnja bagi negeri itu, istirahat demi untuk Jahwe. Ladangmu tidak boleh kautaburi dan kebun anggurmu tidak boleh kauranting.
TB_ITL_DRFtetapi pada tahun <08141> yang ketujuh <07637> haruslah ada <01961> bagi tanah <0776> itu suatu sabat <07676>, masa perhentian <07677> penuh, suatu sabat <07676> bagi TUHAN <03068>. Ladangmu <07704> janganlah <03808> kautaburi <02232> dan kebun <03754> anggurmu janganlah <03808> kaurantingi <02168>.
TL_ITL_DRFTetapi pada tahun <08141> yang ketujuh <07637> akan ada sabat <07676> perhentian <07677> yang suci bagi tanah <0776> itu, yaitu sabat <07676> Tuhan <03068>, maka jangan <03808> <03808> kamu menaburi <02232> bendangmu <07704> atau <03808> merancung <02168> pokok anggurmu <03754>.
AV#But in the seventh <07637> year <08141> shall be a sabbath <07676> of rest <07677> unto the land <0776>, a sabbath <07676> for the LORD <03068>: thou shalt neither sow <02232> (8799) thy field <07704>, nor prune <02168> (8799) thy vineyard <03754>.
BBEBut let the seventh year be a Sabbath of rest for the land, a Sabbath to the Lord; do not put seed into your land or have your vines cut.
MESSAGEBut the seventh year the land will take a Sabbath of complete and total rest, a Sabbath to GOD; you will not sow your fields or prune your vineyards.
NKJV`but in the seventh year there shall be a sabbath of solemn rest for the land, a sabbath to the LORD. You shall neither sow your field nor prune your vineyard.
PHILIPS
RWEBSTRBut in the seventh year shall be a sabbath of rest to the land, a sabbath for the LORD: thou shalt neither sow thy field, nor prune thy vineyard.
GWVHowever, the seventh year will be a festival year for the land. It will be a year to honor the LORD. Don't plant crops in your fields or prune your vineyards.
NETbut in the seventh year the land must have a Sabbath of complete rest* – a Sabbath to the Lord. You must not sow your field or* prune your vineyard.
NET25:4 but in the seventh year the land must have a Sabbath of complete rest1214 – a Sabbath to the Lord. You must not sow your field or1215 prune your vineyard.
BHSSTR<02168> rmzt <03808> al <03754> Kmrkw <02232> erzt <03808> al <07704> Kdv <03068> hwhyl <07676> tbs <0776> Ural <01961> hyhy <07677> Nwtbs <07676> tbs <07637> teybsh <08141> hnsbw (25:4)
LXXMtw {<3588> T-DSN} de {<1161> PRT} etei {<2094> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} ebdomw {<1442> A-DSN} sabbata {<4521> N-NPN} anapausiv {<372> N-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} sabbata {<4521> N-NPN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} ton {<3588> T-ASM} agron {<68> N-ASM} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} spereiv {<4687> V-FAI-2S} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} ampelon {<288> N-ASF} sou {<4771> P-GS} ou {<3364> ADV} temeiv {V-FAI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran