copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Imamat 23:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(23:9)
TB"Berbicaralah kepada orang Israel dan katakan kepada mereka: Apabila kamu sampai ke negeri yang akan Kuberikan kepadamu, dan kamu menuai hasilnya, maka kamu harus membawa seberkas hasil pertama dari penuaianmu kepada imam,
FAYH(23-9)
DRFT_WBTC
TLKatakanlah kepada segala bani Israel ini: Apabila kamu sudah masuk ke dalam negeri yang hendak Kuanugerahkan kepadamu, serta kamu menuai hasilnya, maka hendaklah dari pada hulu penuaianmu seikat kamu bawa kepada imam.
KSI
DRFT_SB"Katakanlah kepada bani Israel itu demikian: Apabila kamu telah sampai ke tanah yang hendak Kukaruniakan kepadamu serta kamu menuai penuaiannya maka hendaklah gemalan buah bungaran penuaian itu kamu bawa kepada imam.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBerbitjaralah dengan bani Israil dan hendaklah kaukatakan kepada mereka: Setelah kamu tiba dinegeri jang hendak Kuanugerahkan kepadamu itu dan setelah kamu menuai panenanja, maka hendaklah kamu membawa berkas pertama dari panenanmu kepada imam.
TB_ITL_DRF"Berbicaralah <01696> kepada <0413> orang <01121> Israel <03478> dan katakan <0559> kepada <0413> mereka: Apabila <03588> kamu sampai <0935> ke <0413> negeri <0776> yang <0834> akan Kuberikan <05414> kepadamu <0>, dan kamu <0853> menuai <07105> hasilnya, maka kamu harus <0853> membawa <0935> seberkas <06016> hasil pertama <07225> dari penuaianmu <07105> kepada <0413> imam <03548>,
TL_ITL_DRFKatakanlah <01696> kepada <0413> segala bani <01121> Israel <03478> ini <0559>: Apabila <03588> kamu sudah masuk <0935> ke <0413> dalam negeri <0776> yang <0834> hendak Kuanugerahkan <0589> kepadamu <0> <05414>, serta kamu <0853> menuai <07105> hasilnya <0935>, maka hendaklah dari pada hulu <07225> penuaianmu <07105> seikat <06016> kamu bawa kepada <0413> imam <03548>.
AV#Speak <01696> (8761) unto the children <01121> of Israel <03478>, and say <0559> (8804) unto them, When ye be come <0935> (8799) into the land <0776> which I give <05414> (8802) unto you, and shall reap <07114> (8804) the harvest <07105> thereof, then ye shall bring <0935> (8689) a sheaf <06016> of the firstfruits <07225> of your harvest <07105> unto the priest <03548>: {sheaf: or, handful: Heb. omer}
BBESay to the children of Israel, When you have come to the land which I will give you, and have got in the grain from its fields, take some of the first-fruits of the grain to the priest;
MESSAGE"Tell the People of Israel, When you arrive at the land that I am giving you and reap its harvest, bring to the priest a sheaf of the first grain that you harvest.
NKJV"Speak to the children of Israel, and say to them: `When you come into the land which I give to you, and reap its harvest, then you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest.
PHILIPS
RWEBSTRSpeak to the children of Israel, and say to them, When ye shall have come into the land which I give to you, and shall reap its harvest, then ye shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest:
GWV"Tell the Israelites: When you come to the land I am going to give you and you harvest grain, bring the priest a bundle of the first grain you harvest.
NET“Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest,* then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest* to the priest,
NET23:10 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest,1120 then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest1121 to the priest,
BHSSTR<03548> Nhkh <0413> la <07105> Mkryuq <07225> tysar <06016> rme <0853> ta <0935> Mtabhw <07105> hryuq <0853> ta <07114> Mtruqw <0> Mkl <05414> Ntn <0589> yna <0834> rsa <0776> Urah <0413> la <0935> wabt <03588> yk <0413> Mhla <0559> trmaw <03478> larvy <01121> ynb <0413> la <01696> rbd (23:10)
LXXMeipon {V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ereiv {V-FAI-2S} prov {<4314> PREP} autouv {<846> D-APM} otan {<3752> ADV} eiselyhte {<1525> V-AAS-2P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} egw {<1473> P-NS} didwmi {<1325> V-PAI-1S} umin {<4771> P-DP} kai {<2532> CONJ} yerizhte {<2325> V-PAS-2P} ton {<3588> T-ASM} yerismon {<2326> N-ASM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} oisete {<5342> V-FAI-2P} dragma {N-ASN} aparchn {N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yerismou {<2326> N-GSM} umwn {<4771> P-GP} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran